নির্বাচিত পোস্ট | লগইন | রেজিস্ট্রেশন করুন | রিফ্রেস

আমি নরসুন্দা নদের হাওয়া

আফরোজা সোমা

নরসুন্দা নদের হাওয়া

আফরোজা সোমা › বিস্তারিত পোস্টঃ

রুমির কবিতা, আমার অনুবাদ-৮

২৬ শে সেপ্টেম্বর, ২০১৮ সকাল ১১:৫৯

বিবিধ ভার
_________

দেহ ও মনের কাঁধে সমভাবে চাপিও না ভার
এক-ই বোঝা বয়ে চলা এই দু’য়ের কর্ম নয়,
শরীর ও মনের আছে আলাদা দাবী।

আমরা প্রায়শঃই, পরিব্রাজকের কাঁধে চাপিয়ে মাল-সামাল
দড়ি ছেড়ে গাধাকে চড়তে দিই তৃণভূমি জুড়ে।

কিন্তু, যে ভার আত্মাই সইতে পারে ভালো,
নিও না তা শরীরে তুলে; আর পরমাত্মার পিঠে
চাপিও না এমন বোঝা হেলায় যা বইতে পারে তোমার দেহ।

-----------------------------------------------------------
Different loads
-----------------------------------------------------------

Don’t Feed Both sides of yourself Equally
The spirit and the body carry different loads
And require different attentions.

Too often we put saddlebags on Jesus
And let the donkey run loose in the pasture.

Don’t make the body do what the spirit does best
And don’t put a big load on the spirit
That the body could carry easily.

--------------------------------------------------------------
Book: A Year with Rumi
Translator: Coleman Barks
Publisher: HarperCollins, 2006

মন্তব্য ১০ টি রেটিং +১/-০

মন্তব্য (১০) মন্তব্য লিখুন

১| ২৬ শে সেপ্টেম্বর, ২০১৮ দুপুর ১:১৭

স্বপ্নের শঙ্খচিল বলেছেন: নিও না তা শরীরে তুলে; আর পরমাত্মার পিঠে
চাপিও না এমন বোঝা হেলায় যা বইতে পারে তোমার দেহ।

বাহ্ বেশ বেশ
.......................................................................................................

১৭ ই অক্টোবর, ২০১৮ দুপুর ১২:২৯

আফরোজা সোমা বলেছেন: ভালো থাকবেন। অনেক শুভ কামনা।

২| ২৬ শে সেপ্টেম্বর, ২০১৮ দুপুর ২:৫০

স্বপ্নীল ফিরোজ বলেছেন:

সুন্দর পোস্ট। আমার ব্লগ বাড়িতে আপনাকে আমন্ত্রণ জানাচ্ছি।

১৭ ই অক্টোবর, ২০১৮ দুপুর ১২:৩০

আফরোজা সোমা বলেছেন: ধন্যবাদ। ভালো থাকবেন।

৩| ২৬ শে সেপ্টেম্বর, ২০১৮ বিকাল ৪:৩৫

রাজীব নুর বলেছেন: বোন অনুবাদ খুব সুন্দর হয়েছে।
বেশ হৃদয়গ্রাহী।

১৭ ই অক্টোবর, ২০১৮ দুপুর ১২:৩০

আফরোজা সোমা বলেছেন: ধন্যবাদ। ভালো থাকবেন। অনেক শুভকামনা।

৪| ২৬ শে সেপ্টেম্বর, ২০১৮ বিকাল ৪:৪৬

সাইন বোর্ড বলেছেন: মূল এবং অনুবাদক, দুজনের জন্যেই রইল শুভ কামনা ।

১৭ ই অক্টোবর, ২০১৮ দুপুর ১২:৩১

আফরোজা সোমা বলেছেন: অনেক ধন্যবাদ। ভালো থাকবেন। অনেক শুভ কামনা।

৫| ০৮ ই অক্টোবর, ২০১৮ দুপুর ১:০৬

সাখাওয়াত হোসেন বাবন বলেছেন: গতানুগতিক আমরা যে ধরনের কবিতা পড়ে অবস্তু । অনুবাদ পড়ে ঠিক সেই মজাটা পাওয়া যায় না । তবুও ধন্যবাদ শেয়ার করার জন্য । পড়ে পড়ে অভ্যস্ত হয়ে যাবো । লিখুন আরো বেশি করে ।

১৭ ই অক্টোবর, ২০১৮ দুপুর ১২:৩১

আফরোজা সোমা বলেছেন: পড়ার জন্য অনেক ধন্যবাদ। ভালো থাকবেন।

আপনার মন্তব্য লিখুনঃ

মন্তব্য করতে লগ ইন করুন

আলোচিত ব্লগ


full version

©somewhere in net ltd.