নির্বাচিত পোস্ট | লগইন | রেজিস্ট্রেশন করুন | রিফ্রেস

ফানডামেনটাল

;

হানিফঢাকা

So peace is on me the day I was born, the day that I die, and the day that I shall be raised up to life (again) (১৯:৩৩)

হানিফঢাকা › বিস্তারিত পোস্টঃ

Can anybody explain the following two verse of Holy Quran?

০৩ রা এপ্রিল, ২০১৫ রাত ১২:১৯

Can anybody explain the following two verse of Holy Quran?


Chapter 5, Verse 33-34:

Sahih International Translation:
33. Indeed, the penalty for those who wage war against Allah and His Messenger and strive upon earth [to cause] corruption is none but that they be killed or crucified or that their hands and feet be cut off from opposite sides or that they be exiled from the land. That is for them a disgrace in this world; and for them in the Hereafter is a great punishment,
34. Except for those who return [repenting] before you apprehend them. And know that Allah is Forgiving and Merciful.

Pickthall Translation:
33. The only reward of those who make war upon Allah and His messenger and strive after corruption in the land will be that they will be killed or crucified, or have their hands and feet on alternate sides cut off, or will be expelled out of the land. Such will be their degradation in the world, and in the Hereafter theirs will be an awful doom;
34. Save those who repent before ye overpower them. For know that Allah is Forgiving, Merciful

Yusuf Ali Translation:
33. The punishment of those who wage war against Allah and His Messenger, and strive with might and main for mischief through the land is: execution, or crucifixion, or the cutting off of hands and feet from opposite sides, or exile from the land: that is their disgrace in this world, and a heavy punishment is theirs in the Hereafter;
34. Except for those who repent before they fall into your power: in that case, know that Allah is Oft-forgiving, Most Merciful.

Shakir Translation:
33. The punishment of those who wage war against Allah and His messenger and strive to make mischief in the land is only this, that they should be murdered or crucified or their hands and their feet should be cut off on opposite sides or they should be imprisoned; this shall be as a disgrace for them in this world, and in the hereafter they shall have a grievous chastisement,
34. Except those who repent before you have them in your power; so know that Allah is Forgiving, Merciful

Muhammad Sarwar Translation:
33. The only proper recompense for those who fight against God and His Messenger and try to spread evil in the land is to be killed, crucified, or either to have one of their hands and feet cut from the opposite side or to be sent into exile. These are to disgrace them in this life and they will suffer a great torment in the life hereafter.
34. As for those who repent before you (the legal authorities) have control over them (by proving their guilts). They should know that God is All-forgiving and All-merciful.

Mohsin Khan Translation:
33. The recompense of those who wage war against Allah and His Messenger and do mischief in the land is only that they shall be killed or crucified or their hands and their feet be cut off on the opposite sides, or be exiled from the land. That is their disgrace in this world, and a great torment is theirs in the Hereafter
34. Except for those who (having fled away and then) came back (as Muslims) with repentance before they fall into your power; in that case, know that Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.

Bangla Translation:
33. যারা আল্লাহ ও তাঁর রসূলের সাথে সংগ্রাম করে এবং দেশে হাঙ্গামা সৃষ্টি করতে সচেষ্ট হয়, তাদের শাস্তি হচ্ছে এই যে, তাদেরকে হত্যা করা হবে অথবা শূলীতে চড়ানো হবে অথবা তাদের হস্তপদসমূহ বিপরীত দিক থেকে কেটে দেয়া হবে অথবা দেশ থেকে বহিষ্কার করা হবে। এটি হল তাদের জন্য পার্থিব লাঞ্ছনা আর পরকালে তাদের জন্যে রয়েছে কঠোর শাস্তি।

মন্তব্য ২ টি রেটিং +০/-০

মন্তব্য (২) মন্তব্য লিখুন

১| ০৩ রা এপ্রিল, ২০১৫ সকাল ৮:৪২

এ আর ১৫ বলেছেন: আপনি কি বিদ্রুপকারি বা গালিগালাজ কারিদের হত্যার সপক্ষে এই আয়াত দুটি উত্থাপন করেছেন। এই আয়াতে যে বা যারা স্বরযন্ত্র বা বিদ্রোহ বা যুদ্ধের মদদ বা বিশ্বাষ ঘাতকতা সাথে যুক্ত তাদের ব্যপারে বলা হয়েছে ? এই আয়াত দিয়ে নাস্তিক গালিগালাজ কারিকে হত্যা নির্দেশ দেওয়া হয় নাই। বিদ্রুপ বা গালিগালাজ কারি সম্পর্কে কোরানে সুরা মোজ্জামেল আয়াত ১০ এবং সুরা নিসার আয়াত ১৪০ এ সুস্পষ্ঠ নির্দেশ আছে তবে হত্যা করার নির্দেশ নয় ।

২| ০৪ ঠা এপ্রিল, ২০১৫ রাত ১১:৩০

হানিফঢাকা বলেছেন: Interesting.

আপনার মন্তব্য লিখুনঃ

মন্তব্য করতে লগ ইন করুন

আলোচিত ব্লগ


full version

©somewhere in net ltd.