নির্বাচিত পোস্ট | লগইন | রেজিস্ট্রেশন করুন | রিফ্রেস

মনের কথাগুলো বলে ফেলার জন্যে এসেছি

লিসানুল হাঁসান

নিতান্তই সাধারণ মানুষ

লিসানুল হাঁসান › বিস্তারিত পোস্টঃ

কবিতায় কাফকা - দ্বিতীয় পর্ব

২৪ শে আগস্ট, ২০২০ রাত ৮:২৯


আমি হয়ত ভাল আছি
কিংবা আছি মন্দ
কিছু একটা ভেবে নিও
যেমন পছন্দ।
“I’m doing badly, I’m doing well, whichever you prefer.”
আমি একটা খাঁচা
আমি একলা বসে রোই
সকাল বিকাল খুঁজি আমার
পাখি গেল কই?
“I am a cage, in search of a bird.”
**
আমি এখন মুক্ত
আমার শিকল নেইতো পায়
আমার আমি তাইতো বুঝি
অচিনে হারায়
“I am free and that is why I am lost.”
**
পড়বে যখন তখন তোমরা
এমন বইটা পড়
ছুরির মত বিদ্ধ করে
তীক্ষ্ণ এবং দড়।
“I think we ought to read only the kind of books that wound and stab us.”
আমার সব সংকট
সমাধান হয়তো
সংকটে ডুব মেরে
নেই কোন ভয়তো।
“I usually solve problems by letting them devour me.”
আমায় তুমি দয়া কর
দয়া কর প্রিয়
আমায় তুমি গভীর রাতের
স্বপ্ন ভেবে নিও
“Please — consider me a dream.”

তোমার কি আর বাড়বে বয়স
যতই চেষ্টা কর
হৃদয় দিয়ে সৌন্দর্য
যদি দেখতে পার
“Anyone who keeps the ability to see beauty never grows old.”
কিছু আর লাগবে না যে
শোন বলি ভাই
আমি আমার আপনারে
যদি খুঁজে পাই
“I lack nothing. I only needed myself.”
একটু খানি ভালবাসাও
পবিত্রতায় ভরা
যদি তোমার পূর্ণ থাকে
বিশ্বাসের ঘড়া।
“Even the merest gesture is holy if it is filled with faith.”
তুমি খালি ভুল বোঝ
সবই খালি ভুল বোঝ
নীরবতার খোঁপায় ও তো
ভুলের জবা ফুল গোঁজ।
“You misinterpret everything, even the silence.”

মন্তব্য ৫ টি রেটিং +১/-০

মন্তব্য (৫) মন্তব্য লিখুন

১| ২৪ শে আগস্ট, ২০২০ রাত ১১:৫৫

সাহাদাত উদরাজী বলেছেন: :(

২| ২৫ শে আগস্ট, ২০২০ রাত ১২:০৬

রাজীব নুর বলেছেন: সুন্দর।

৩| ২৫ শে আগস্ট, ২০২০ রাত ২:১২

সিদ্ধাচার্য লুইপা বলেছেন: কাব্য অনুবাদের ক্ষেত্রে আমার সকল খুঁতখুঁতানি ঝেড়ে ফেললাম যেহেতু গদ্যরূপকে পদ্যে রূপান্তর করা হয়েছে। চেষ্টায় সাধুবাদ।

৪| ২৫ শে আগস্ট, ২০২০ রাত ২:২০

নেওয়াজ আলি বলেছেন: উৎকর্ষ চিন্তা

৫| ২৫ শে আগস্ট, ২০২০ দুপুর ২:১০

ৎঁৎঁৎঁ বলেছেন: আহা, কাফকা! ধন্যবাদ পোস্টের জন্য।

আপনার মন্তব্য লিখুনঃ

মন্তব্য করতে লগ ইন করুন

আলোচিত ব্লগ


full version

©somewhere in net ltd.