নির্বাচিত পোস্ট | লগইন | রেজিস্ট্রেশন করুন | রিফ্রেস

পেশায় প্রকৌশলী। অন্তর্মুখী। কবিতা ভালোবাসি ভীষণ। লিখিও

ঋতো আহমেদ

আমার হাতের দিকে বাড়ানো তোমার হাত। হাতের ভেতরে শিখা, শত্রুতার এমন রূপ! কামনা বিভীষিকা

ঋতো আহমেদ › বিস্তারিত পোস্টঃ

নূর উননাহার এর কবিতা

০৪ ঠা এপ্রিল, ২০২০ রাত ১১:২০


পাকিস্তানের কবি নূর উননাহার একাধারে একজন আধুনিক কবি, শিল্পী, ইউ-টিউবার, ব্লগার এবং সোসাল-মিডিয়া পার্সোনালিটি। জন্ম আর বেড়ে ওঠা করাচিতে। তার কবিতা পড়লে মনে হয় যেন প্রতিটি শব্দের রঙ দেখতে পাচ্ছি, শুঁকতে পারছি ভালোবাসার ঘ্রাণ, আবেগ, রাগ-অনুরাগ আর আহরণ করছি জীবনের অভিজ্ঞতালব্ধ জ্ঞান, এক-একটি ভীষণরকম সত্য। আমেরিকা থেকে ইংরেজি ভাষায় সম্প্রতি প্রকাশিত তার কাব্যগ্রন্থ ‘গতকাল আমি ছিলাম চাঁদ’ থেকে কয়েকটি কবিতা বাংলায় অনুবাদ করার চেষ্টা করেছি। আশা করি আপনাদের ভালো লাগবে।

নূর উননাহার এর কবিতা
মূল: ইংরেজি
বাংলা ভাষান্তর: ঋতো আহমেদ

**
গতকাল—আমি ছিলাম চাঁদ
আর আজ—কেবল এক গ্রহণ মাত্র
কিছু একটা যেন চলাচল করে আমার ভেতর; কিছু দিন
অন্ধকারের দিকে
আবার কিছু দিন
আলোর দিকে

**
আমি একটি বাড়ি
তৈরি করছি

যার মেঝে গঠিত
শক্তিমত্তায়
যার দেয়াল খচিত
উচ্চাশার কারুকার্যে
যার ছাদ হচ্ছে
ক্ষমাশীলতার সেরা এক শিল্পকর্ম

আমি তৈরি করছি
নিজেকে

**
এই মনুষ্য-ত্বকে আবৃত
অর্ধেক যুদ্ধ আমি
অর্ধেক শান্তি

**
নিচের তিনটি বিষয় আমাদের সবচে’
ভালো শেখায়

ভয়, অশ্রু, সময়

**
আমার প্রয়োজন নক্ষত্র, শক্তিমত্তা, আর আমার হৃদয়ের ভারসাম্য
বেশ কিছুদিন হয়ে গেল শেষ যেদিন এগুলো
একত্রে আমার মধ্যে ছিল

**
{নামাজ}

ভোর ৫:৩০
পাপগুলো ঝেড়ে
জেগে উঠলাম আমি
এমনকি আকাশও এখন ঘুমন্ত
আর নৈঃশব্দ্য আমাকে সালাম জানাচ্ছে; ফযর

দুপুর ১:৫০
টুকিটাকি কাজ সেরে
প্রশান্তি খুঁজে পেলাম জায়নামাজে
রাস্তায় বইছে তীব্র উত্তাপ
আর তৃপ্তি প্রবেশ করছে আমার ঘরে; যোহর

বিকেল ৫:৪০
একটুপরেই চা পান করবো আমি
তবে সাফল্য আছে
৪ রাকাতে
এখন সূর্য হেলে পড়েছে; আসর

সন্ধ্যা ৭:০০
আলো নিভে যাচ্ছে
এমনকি পাখিরাও চলে গেছে
তাদের ওমপূর্ণ ছোট্ট নীড়গুলোয়
আমি মোনাজাত করছি বাড়ির জন্য; মাগরীব

রাত ৮:৩০
নক্ষত্রগুলো উজ্জ্বল
আমার জানালার বাইরে
জ্বলজ্বল করছে আকাশে
আমি দাঁড়িয়েছি কাঁত হয়ে রুকুতে; ঈশা

এইভাবে
দিনে ৫ বার
আমি
প্রকৃতপক্ষে, সাগ্রহে, সম্পূর্ণরূপে
জীবন্ত


০৪.০৪.২০২০
ছবিসূত্র: ইন্টারনেট

মন্তব্য ৫ টি রেটিং +১/-০

মন্তব্য (৫) মন্তব্য লিখুন

১| ০৫ ই এপ্রিল, ২০২০ রাত ১২:০৯

আর্কিওপটেরিক্স বলেছেন: নতুন একজন কবির সাথে পরিচিত হলাম :)

উনার কবিতা পড়ার আশা রাখি...

আপনাকে ধন্যবাদ অনুবাদ করার জন্য :)

০৫ ই এপ্রিল, ২০২০ দুপুর ২:০২

ঋতো আহমেদ বলেছেন: ধন্যবাদ অনুবাদ পড়ে মন্তব্য রেখে যাওয়ার জন্য। শুভ কামনা জানবেন।

২| ০৫ ই এপ্রিল, ২০২০ রাত ১:৩৯

নেওয়াজ আলি বলেছেন: লেখা উপভোগ্য ।

০৫ ই এপ্রিল, ২০২০ বিকাল ৩:০৪

ঋতো আহমেদ বলেছেন: ধন্যবাদ আলি ভাই

৩| ০৫ ই এপ্রিল, ২০২০ রাত ১:৪০

রাজীব নুর বলেছেন: অত্যন্ত মনোমুগ্ধকর।

আপনার মন্তব্য লিখুনঃ

মন্তব্য করতে লগ ইন করুন

আলোচিত ব্লগ


full version

©somewhere in net ltd.