নির্বাচিত পোস্ট | লগইন | রেজিস্ট্রেশন করুন | রিফ্রেস

মির্‌জা গালিব

পুছতেহে ও কি 'গালিব' কৌন হ্যায়, কোই বাৎলাও কি হাম বাৎলায়ে কেয়া।

মির্‌জা গালিব

হামকো উনসে বাফা কি হ্যায় উম্মীদ যো নেহি জানতে বাফা ক্যায়া হ্যায়।

মির্‌জা গালিব › বিস্তারিত পোস্টঃ

শের শায়েরী (৮)

১৮ ই মার্চ, ২০০৮ সকাল ১০:৪১

ইয়া রব, ও না সামঝে হ্যায় না সামঝেংগী মেরী বাত

দে অর দিল উনকো জো না দে মুঝকো জবান অর।

------------- গালিব।







বাংলা অর্থঃ

হে খোদা, সে না বুঝতে পারে আমাকে না বুঝতে পারবে আমার কথা

তাকে দাও ভিন্ন হৃদয়, তা না দিলে আমাকে দাও ভিন্ন বাচন ভঙ্গি।

মন্তব্য ১২ টি রেটিং +৩/-০

মন্তব্য (১২) মন্তব্য লিখুন

১| ১৮ ই মার্চ, ২০০৮ সকাল ১০:৪৬

রাশেদ বলেছেন: ভালো কইছে।

১৮ ই মার্চ, ২০০৮ সকাল ১০:৫৭

মির্‌জা গালিব বলেছেন: আপনাদের উৎসাহে আমি কৃতজ্ঞ।
আমি কোনো ভালো অনুবাদক নই। কিছু শের শায়রী আমার হৃদয়ের মধ্য দিয়ে আত্মাকে ছুয়ে যায়। সেগুলো ব্লগারদের সাথে একসঙ্গে উপভোগ করার জন্য আমার এই দুঃসাহস।

২| ১৮ ই মার্চ, ২০০৮ সকাল ১০:৫৩

বাফড়া বলেছেন: জানা হয়তো তবু বলি।

অ্যয় বারিষ তু ইতনা না বরস কে ওহ আ না সকে
যাব ওহ আ যায়ে তো ইতনা বরস কে ওহ যা না সকে

-- ঘালিব

বাই দ্য ওয়ে নামটা হল ঘালিব। ঘালিব বললেও আসলে ঠিক উচ্চারন টা আসেনা , তবে গালিবের চেয়ে এইটা শ্রেয়তর

১৮ ই মার্চ, ২০০৮ সকাল ১১:০০

মির্‌জা গালিব বলেছেন: শেরটি অসাধারন।

আমি এ পর্যন্ত বাংলা বা হিন্দিতে গালিব এর উপর যতগুলো বই দেখেছি সব জায়গাতেই "গালিব" লেখা পেয়েছি।

ধন্যবাদ।

৩| ১৮ ই মার্চ, ২০০৮ সকাল ১০:৫৩

অচেনা বাঙালি বলেছেন:
দারুণ!

আপনার কাছে কি হাফিজের কাব্য আছে? থাকলে ওনার কিছু কাব্যের অনুবাদ দিননা প্লিজ।

৪| ১৮ ই মার্চ, ২০০৮ সকাল ১০:৫৯

অচেনা বাঙালি বলেছেন: অনুবাদ দেন বাপড়া।

৫| ১৮ ই মার্চ, ২০০৮ সকাল ১১:০২

বাফড়া বলেছেন: ব্রিষ্টি তুমি এমন ভাবে বর্ষিও না যেন সে আসতে না পারে
যখন সে এসে পড়বে তখন এমন ভাবে বর্ষিও যেন সে যেতে না পারে।

বাই দ্য ওয়ে ক্লিনটন মনিকার সাথে কাহিনী করতে গিয়া কোন এভিডেন্সে ধরা খাইছিল জানেন?

৬| ১৮ ই মার্চ, ২০০৮ সকাল ১১:৩৪

বাফড়া বলেছেন: গালিব, আমিও গালিব ই পেয়েছি। কিন্তু শুনার পর বুঝলাম কাহিনী অন্য... । তাছাড়া ইংরেজী বানান দেখলে খেয়াল করবেন বানান টা galib না লিখে ghalib লিখে। আর নামটা আসছে উর্দু/ ফার্সী থেকে ঐখানেও ঘাইন (উচ্চারন গাইন নয়) দিয়ে লিখা। কোন শুদ্ব আরবী জানা লোককে দিয়ে ঘাইন উচ্চারন করালে আপনি ঘালিব কেমনে বলতে হ্য় জেনে যাবেন।

আচ্ছা আমি কি বেশী বকর বকর/ উস্তাদি করছি? আসলে আপনার শায়েরী প্রীতি দেখে মনে হল ঘালিব কে ঘালিব বলার আনন্দ টা আপনার থেকে বেশি কেউ পাবে না।

ভাল থাকবেন

৭| ১৮ ই মার্চ, ২০০৮ সকাল ১১:৪১

বাফড়া বলেছেন: গালিব, কামডা খুবি খারাপ হইল। আমার শায়েরীর মুড তুইলা দিয়া তুমি ভাগলপুর হয়া গেলা। নেক্সট পোস্টে মাইনাস পাবা

১৮ ই মার্চ, ২০০৮ দুপুর ২:১১

মির্‌জা গালিব বলেছেন: ভাই আমি খুবই দুঃখিত। কাজের ফাকে ফাকে ব্লগে হাজির থাকি, আর যখন বাইরে যেতে হয় তখনতো নিরুপায়। আশা করি ক্ষমা করবেন।

ক্লিনটন মনিকার এভিডেন্সটা বলবেন কি?

৮| ১৮ ই মার্চ, ২০০৮ দুপুর ২:৩১

ময়ুরবাহন বলেছেন: এরশাদ এরশাদ।

৯| ১৯ শে মার্চ, ২০০৮ দুপুর ১২:৩৬

মামু বলেছেন: বাংলার তরজমার পাশে ইংলিচও কইরা দেননা ভাই....

আপনার মন্তব্য লিখুনঃ

মন্তব্য করতে লগ ইন করুন

আলোচিত ব্লগ


full version

©somewhere in net ltd.