নির্বাচিত পোস্ট | লগইন | রেজিস্ট্রেশন করুন | রিফ্রেস |
মুক্ত ও সাদা মনের মানুষ হতে আগে চাইতাম। এখন আর চাই না। এখন একটু মুক্তি চাই, চাই জীবনটা শেষ হবে এই অপেক্ষার অবসান। [ মৃত্যুটা খুব স্বাভাবিক; বেঁচে থাকাটা অস্বাভাবিক।]
আমার একমাত্র ইংরেজী কবিতা।
From your voice ; Hoping the storm ,
I was waiting at midnight .
Sowing with Sleep eyes
Thousands of dreams ; Rafting , white clouds .
You will come-
Hand Left in hand
Eyes Keep in my eyes
Say -
I Love you .....I love you ..
অনুবাদঃ (ব্লগার জুনায়েদ বি রহমান )
তোমার মুখ থেকে শুনবো বলে,
কতরাত প্রতীক্ষায় থেকেছি
ঘুমঘুম চোখে কতবার স্বপ্নে দেখেছি-
সাদা মেঘের ভেলায় ভেসে
তুমি আসবে-
হাতে হাত, চোখে চোখ রেখে
বলছো-
ভালোবাসি, ভালোবাসি।
১৪ ই আগস্ট, ২০১৮ দুপুর ২:৩৬
ফেনা বলেছেন: ধন্যবাদ আপনাকে।
২| ১৪ ই আগস্ট, ২০১৮ দুপুর ১:৫১
বিজন রয় বলেছেন: বুঝিনাই।
বাংলায় অনুবাদ করে দিন।
১৪ ই আগস্ট, ২০১৮ দুপুর ২:৩৯
ফেনা বলেছেন: জি চেষ্টা করব।
মন্তব্যের জন্য ধন্যবাদ।
৩| ১৪ ই আগস্ট, ২০১৮ দুপুর ২:০২
শাহারিয়ার ইমন বলেছেন: wow
১৪ ই আগস্ট, ২০১৮ বিকাল ৫:২০
ফেনা বলেছেন: মন্তব্যের জন্য ধন্যবাদ।
৪| ১৪ ই আগস্ট, ২০১৮ দুপুর ২:০৩
সাহাদাত উদরাজী বলেছেন: হা হা হা, বিরাট কল্পনা!
১৪ ই আগস্ট, ২০১৮ বিকাল ৫:২০
ফেনা বলেছেন: ধন্যবাদ আপনাকে প্রিয়।
৫| ১৪ ই আগস্ট, ২০১৮ দুপুর ২:০৪
বাকপ্রবাস বলেছেন: Come and love
Oh my dear
On my heart
Tear and fear
Chop my chest
Come and see
Nothing other else
You will be
১৪ ই আগস্ট, ২০১৮ বিকাল ৫:২১
ফেনা বলেছেন: সুন্দর।
৬| ১৪ ই আগস্ট, ২০১৮ দুপুর ২:৩৫
জুনায়েদ বি রাহমান বলেছেন: বাহ!
তোমার মুখ থেকে শুনবো বলে, কতরাত প্রতীক্ষায় থেকেছি
ঘুমঘুম চোখে কতবার স্বপ্নে দেখেছি-
সাদা মেঘের ভেলায় ভেসে এসে
তুমি হাত হাতে, চোখ চোখে রেখে বলছো-
ভালোবাসি, ভালোবাসি। - আহা! আহা!
১৪ ই আগস্ট, ২০১৮ সন্ধ্যা ৬:১১
ফেনা বলেছেন: আপনার অনুবাদটি অনেক ভাল হয়ছে।
ধন্যবাদ আপনাকে।
আপনার অনুবাদটি আমি ব্যবহার করলাম।
৭| ১৪ ই আগস্ট, ২০১৮ দুপুর ২:৫৮
জাহিদ অনিক বলেছেন: ভালো প্রচেষ্টা ভাই
১৪ ই আগস্ট, ২০১৮ সন্ধ্যা ৬:২৩
ফেনা বলেছেন: ধন্যবাদ আপনাকে।
৮| ১৪ ই আগস্ট, ২০১৮ বিকাল ৪:৩৩
রাজীব নুর বলেছেন: খুব সুন্দর।
১৪ ই আগস্ট, ২০১৮ সন্ধ্যা ৬:২৪
ফেনা বলেছেন: ধণ্যবাদ জনাব।
৯| ১৪ ই আগস্ট, ২০১৮ সন্ধ্যা ৬:১৪
জুনায়েদ বি রাহমান বলেছেন: লেখক বলেছেন: আপনার অনুবাদটি অনেক ভাল হয়ছে।
ধন্যবাদ আপনাকে।
আপনার অনুবাদটি আমি ব্যবহার করলাম। - জেনে ভালো লাগছে। আপনার কবিতা বেশ ভালো ছিলো। মুগ্ধকরার মতো।
১৪ ই আগস্ট, ২০১৮ সন্ধ্যা ৬:৪২
ফেনা বলেছেন: ধন্যবাদ আপনার মন্তব্যের জন্য।
একটু পরিবর্তন করে দিয়েছি।
ভাল থাকবেন।
১০| ১৪ ই আগস্ট, ২০১৮ সন্ধ্যা ৬:৪৭
আখেনাটেন বলেছেন: অল্পকথায় বিরাট হৃদয়ের গল্প লিখে ফেলেছেন।
অসাধারণ। ব্লগার জুনায়েদ বি রাহমান সুচারুভাবে অনুবাদ করে কবিতার মহিমা আরো বাড়িয়ে তুলেছে। সুন্দর। ++
১৪ ই আগস্ট, ২০১৮ সন্ধ্যা ৭:১৪
ফেনা বলেছেন: সুন্দর মন্তব্যের জন্য অনেক অনেক ধন্যবাদ।
©somewhere in net ltd.
১| ১৪ ই আগস্ট, ২০১৮ দুপুর ১:৫০
স্রাঞ্জি সে বলেছেন: লাইক দিলুম।।