![]() |
![]() |
নির্বাচিত পোস্ট | লগইন | রেজিস্ট্রেশন করুন | রিফ্রেস |
কুরআনুল কারীমে রেজভী নামের আলোচনা
আরবীতে (রা বর্ণে যের যোগে) শব্দটির অর্থ হল- সন্তুষ্টি, রাজী, খুশী প্রভৃতি। আর (রা বর্ণে যবর যোগে) শব্দটির অর্থ হল সন্তুষ্ট হওয়া, রাজী হওয়া, খুশী হওয়া প্রভৃতি। আর (রেজভী) বা (রজভী) বলা হয় (রেজা) বা (রজা) শব্দটির সাথে সম্পর্কিত ব্যক্তিকে।
আর এ রেজা বা রজা শব্দটি যা প্রচলিতভাবে রেজভী তা কুরআন শরীফে মুমিনদের ক্ষেত্রে বারবার এসেছে।
এক কথায় কুরআনে কারীমের মর্মানুযায়ী রেজভী বলা হয় তাঁদেরকে যাদের উপর আল্লাহর সন্তুষ্টি রয়েছে এবং যারা ¯্রষ্টার বিধানে সর্বদা সন্তুষ্ট। অপর দিকে যারা আল্লাহর প্রতি রাদ্বী বা সন্তুষ্ট এবং মহান আল্লাহ ও যাদের প্রতি রাদ্বী বা সন্তুষ্ট তাদেরকেও রাদ্বভী বা প্রচলিতভাবে রেজভী (সন্তুষ্ট) বলা হয়।
১ নং আয়াতে কারীমাঃ
وَالسَّابِقُونَ الأَوَّلُونَ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ وَالأَنصَارِ وَالَّذِينَ اتَّبَعُوهُم بِإِحْسَانٍ رَّضِيَ اللّهُ
عَنْهُمْ وَرَضُواْ عَنْهُ وَأَعَدَّ لَهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي تَحْتَهَا الأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا ذَلِكَ الْفَوْز
الْعَظِيمُ
(And the first and foremost emigrants and helpers and those who followed them with good. Allah is pleased with them and they are pleased with Allah and for them, he has prepared gardens under which rivers flow. This is the Great success.)
(কানযুল ঈমান ইংরেজী ভার্সন কতৃক)
অর্থাৎ, সবার মধ্যে প্রম মুহাজির ও আনসারগণ এবং যারা আন্তরিকতার সাথে তাঁদের অনুসরণ করেছে, আল্লাহ তাঁদের উপর রাজী (সন্তুষ্ট) এবং তাঁরাও আল্লাহর প্রতি সন্তুষ্ট (তাঁরা রেজভী) আর তিনি তাঁদের জন্য তৈরী করেছেন, এমন জান্নাত যার তলদেশে নহরসমূহ প্রবাহিত। যেখানে তাঁরা সর্বদা অবস্থান করবে। এটাই মহা সফলতা।
-সূরা তাওবা, আয়াত-১০০
২ নং আয়াতে কারীমাঃ
لَا تَجِدُ قَوْمًا يُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ يُوَادُّونَ مَنْ حَادَّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَلَوْ كَانُوا آبَاءهُمْ أَوْ أَبْنَاءهُمْ أَوْ إِخْوَانَهُمْ أَوْ عَشِيرَتَهُمْ أُوْلَئِكَ كَتَبَ فِي قُلُوبِهِمُ الْإِيمَانَ وَأَيَّدَهُم بِرُوحٍ مِّنْهُ وَيُدْخِلُهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ وَرَضُوا عَنْهُ أُوْلَئِكَ حِزْبُ اللَّهِ أَلَا إِنَّ حِزْبَ اللَّهِ هُمُ الْمُفْلِحُونَ
(You will not find a people who believe in Allah and the last: Day taking as their friends those who opposed Allah and His Messenger, even though they be their fathers or their sons or their brothers or their kinsman. These are they in whose hearts Allah has inscribed faith and helped them with a spirit from himself, and will make them enter gardens beneath which flow streams, abiding therein, Allah is pleased with them and they are pleased with Allah. This is Allah’s party. Do you hear? It is Allah’s party that is successful.)
(কানযুল ঈমান ইংরেজী ভার্সন কতৃক)
অর্থাৎ, আপনি আল্লাহ ও পরকালে বিশ্বাসী এমন কোন সম্প্রদায় পাবেন না, যারা আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের বিরুদ্ধবাদীগণকে ভালবাসে, যদিও হোক না ঐ বিরুদ্ধচারীগণ তাঁদের পিতা বা তাঁদের পুত্র অথবা ভাই অথবা তাঁদের আত্মীয়স্বজন। তাঁরা হচ্ছে ওই সব লোক যাদের অন্তরগুলোতে আল্লাহ ঈমান অংকিত করে দিয়েছেন এবং তাঁদেরকে সাহায্য করেছেন তাঁর পক্ষ থেকে রূহ দ্বারা। আর তিনি তাঁদেরকে প্রবেশ করাবেন জান্নাতে, যার তলদেশ নহরসমূহ প্রবাহিত। যেখানে তারা চিরস্থায়ী হয়ে থাকবে। আল্লাহ তাঁদের প্রতি রাজী বা সন্তুষ্ট এবং তাঁরাও আল্লাহর প্রতি সন্তুষ্ট (অর্থাৎ, তাঁরা রেজভী)। আর এরাই হচ্ছে আল্লাহর দল আর আল্লাহর দলই সফলকাম হবে।
- সূরা মুজাদালাহ, আয়াত-২২
৩ নং আয়াতে কারীমাঃ
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ أُوْلَئِكَ هُمْ خَيْرُ الْبَرِيَّة
جَزَاؤُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّاتُ عَدْنٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا رَّضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ وَرَضُوا عَنْهُ ذَلِكَ لِمَنْ خَشِيَ رَبَّهُ
(Undoubtedly, those who believed and did good deeds, they are the best of creatures. Their recompense is with their lord, gardens of habitation, beneath which flow streams, abiding their in forever, Allah is well pleased with them and they are pleased with Allah, This is for him who fears his lord.)
(কানযুল ঈমান ইংরেজী ভার্সন কতৃক)
অর্থাৎ, নিশ্চয়ই যারা ঈমান আনে এবং নেককর্ম করে তারাই সকল সৃষ্টির মাঝে শ্রেষ্ঠ। তাঁদের পুরষ্কার রয়েছে, তাঁদের রবের নিকট স্থায়ী জান্নাত। যার তলদেশে নহরসমূহ প্রবাহিত। যেখানে তারা চিরস্থায়ী হয়ে থাকবে। আল্লাহ তাঁদের প্রতি রাজী বা সন্তুষ্ট এবং তাঁরাও আল্লাহর প্রতি সন্তুষ্ট (অর্থাৎ, তাঁরা রেজভী)। এটি তাঁর জন্যই, যে তাঁর রবকে ভয় করে।
-সূরা বাইয়্যেনাহ, আয়াত-৭, ৮
( চলবে.........)
©somewhere in net ltd.