নির্বাচিত পোস্ট | লগইন | রেজিস্ট্রেশন করুন | রিফ্রেস |
আমার চোখে তো সকলই শোভন/সকলই নবীন,সকলই বিমল/ সুনীল আকাশ,শ্যামল কানন/বিশদ জোছনা,কুসুম কোমল/সকলই আমার মত
নতুন পাঠ
রবার্ট ফ্রস্ট
তখন শিক্ষকেরা ছিলেন বৃদ্ধ আর আমারও বয়স ছিল কম
তাই প্রচণ্ড শীতেও প্রত্যাখ্যান করেছিলাম আগুনের ওম।
ছাঁচে ফেলা বন্দি ধাতবখণ্ডের মত ছটফট করেছি
সে সময় আমি স্কুলে কেবল অতীতেরই কথা শিখেছি।
এখন আমার বয়স বেড়েছে আর শিক্ষকেরাও সব তরুণ
যাকে ছাঁচে বন্দি করা যায় না, তার হবেই হবে বিষ্ফোরণ।
নতুন পাঠগুলো বুকে জড়িয়ে ধরি তাই পুরোনো ক্ষতগুলোকে মুছতে
এবার আবার আমি স্কুলে যাচ্ছি ভবিষ্যতের কথা শিখতে।
------------
এখানে মূল কবিতাটিও রইল।
What Fifty Said
Robert Frost
When I was young my teachers were the old.
I gave up fire for form till I was cold.
I suffered like a metal being cast.1
I went to school to age to learn the past.
Now when I am old my teachers are the young.
What can't be molded must be cracked and sprung.2
I strain at lessons fit to start a suture.
I go to school to youth to learn the future.
১০ ই জানুয়ারি, ২০১৫ রাত ৯:০৭
এইযেদুনিয়া বলেছেন: এমন আকালের দিনে কবিতা-টবিতা কেউ তো পড়েই না, অনুবাদ তো আরো পড়ে না। এর মধ্যেও আপনি পড়লেন। আবার মন্তব্যও করলেন। সুন্দর একটি অনুভূতি তৈরি করে দিলেন, ভাই। ধন্যবাদ।
২| ১০ ই জানুয়ারি, ২০১৫ রাত ১০:২৬
আশরাফুল ইসলাম দূর্জয় বলেছেন:
ভালো লাগলো অনুবাদ।
অনেকদিন পর ব্লগে এসেই আপনার অনুবাদ দেখতে পেলাম।
১১ ই জানুয়ারি, ২০১৫ বিকাল ৫:২৪
এইযেদুনিয়া বলেছেন: থ্যাংক্স, ভাই!
৩| ১১ ই জানুয়ারি, ২০১৫ দুপুর ১২:০১
সেলিম আনোয়ার বলেছেন: সুন্দর । আসলে শিক্ষকরা বয়সে তরুন হতে পারে ।
১১ ই জানুয়ারি, ২০১৫ বিকাল ৫:২৭
এইযেদুনিয়া বলেছেন: ধন্যবাদ মন্তব্যের জন্য। আসলে বয়সে তরুণ হলেই যে মানুষ আধুনিক বা বিজ্ঞানমনোষ্ক হয়ে তা নয়। আবার বয়সে বৃদ্ধ হলেও যে মানুষ প্রাচীন মানসিকতার হয়ে থাকে তাও নয়। উল্টোটাও আকসার দেখা যায়। একজন শিক্ষককে যে আধুনিক মানসিকতার হতে হবে, সে কথাই রবার্ট ফ্রস্ট বলতে চেয়েছেন।
©somewhere in net ltd.
১| ১০ ই জানুয়ারি, ২০১৫ রাত ৮:৫৩
বিএম বরকতউল্লাহ বলেছেন: অনেক ভালো লাগলো কবিতাটি। আরো অনুবাদ কবিতা ও গল্প চাই।
আপনাকে ধন্যবাদ। ভাল থাকুন।