![]() |
![]() |
নির্বাচিত পোস্ট | লগইন | রেজিস্ট্রেশন করুন | রিফ্রেস |
আমারর ব্লগবাড়ীতে আপনার সুস্বাগতম । ইনটারনেট বিপ্লবের যুগে কোন তথ্য যদি সার্চ দিয়ে না পাওয়া যায়, সত্যিই বিরক্তিকর! এই বিরক্তি কিছুটা দূর করার জন্যই আমার ব্লগি ..।! প্রয়োজনীয় তথ্যটি পেলে ভাল লাগবে নিজের, স্বার্থক হবে ব্লগিং! আসবেন আবার, বারবার! আমার সাইট http://www.kazisour.blogspot.com/
গ্রহরে সবচয়েে সম্মানজনক পুরুষ্কার নোবলে প্রাইজ। আজ (৮ অক্টোবর) ঘোষণা করা হয় নোবেল সাহিিত্য পুরুষ্কার। এ বছর সাহত্যে নোবেলবিজয়ী হয়েছেন সলতিয়েনা আলেক্সিয়েভিচ.। ৬৭ বছর বয়সী এই লেখিকা ‘ফর হার পলফিনকি রাইটিংস, এ মনুমন্টে টু সাফারিং অ্যান্ড করজে ইন আওয়ার টাইম’ বইয়রে জন্য এ পুরস্কার পয়েছেনে। পুরস্কারের ইতিহাসে সলতিয়েনা আলেক্সিয়েভিচ ১৪তম নারী যনিি এ পুরস্কার পলেনে।
পুরস্কাররে র্অথমূল্য আট মিলিয়ন সুইডিশ ক্রোনার বা নয় লাখ ৫০ হাজার ইউএস ডলার।
চরোনোবিল এবং দ্বীতিয় বিশ্বযুদ্ধে লেখা বইযের মাধ্যমেআর্ন্তজাতকি অঙ্গনে পরচিতি র্অজন করনে। এই দু ই ঘটনার ভয়াবহতা প্রত্যক্ষর্দশীর বরাত দিয়ে তুুলে ধরেছিলেন। তার সইে বই গুলো বভিন্নি ভাষায় অনূদতি হয়ছে। নােবলে পুরস্কার ছাড়াও তিনিআর্ন্তজাতকি পুরস্কারে ভূষতি হয়ছেনে। ৩১মে ১৯৪৮ ইউক্রনের Ivano-Franki শহরে সলতয়িনো জন্মগ্রহণ করনে। তার পিতা বেলারুশীয় ।। মিন্কস বিশ্ববিদ্যালযে ১৯৭২ সালে মিডিয়া এবং র্জানালজিমে স্নাতক করে সাংবাদকি হিসাবে র্কমজীবন শুরু করনে। ১৯৮৫ সালে তার প্রথম বই
প্রকাশিত হয়।
লেখিকার সবগুলো বইই ইংরেজি, জার্মান সহ বিশ্বের বিভিন্ন ভাষায় অনূদিত হয়েছে। লেখিকার বিখ্যাত গ্রন্থ গুলো হল -War’s Unwomanly Face / translated by Keith Hammond and Lyudmila Lezhneva. – Moscow : Progress Publishers, 1988. – Translation of U vojny ne ženskoe lico Zinky Boys : Soviet Voices from a Forgotten War / translated by Julia and Robin Whitby. – London : Chatto & Windus, 1992. – Translation f Cinkovye mal’čiki Zinky Boys : Soviet Voices from the Afghanistan War / translated by Julia and Robin Whitby ; introduction by Larry Heinemann. – New York : W.W. Norton & Co., 1992.– Translation of Cinkovye mal’čiki Voices from Chernobyl : Chronicle of the Future / translated by Antonina W. Bouis. – London : Aurum Press, 1999. – Translation of Černobyl’skaja molitva Voices from Chernobyl : the Oral History of a Nuclear Disaster / translation and preface by Keith Gessen. – Normal : Dalkey Archive Press, 2005. – Translation of Černobyl’skaja molitva ।
রাশিয়াকে জব্দ করার জন্য রুশবিরোধী এই লেখিকার এবার নোবেল দেওয়া হয়েছে বলে সমালোচকরা মন্তব্য করেন।
শান্তিতে নোবেলপুরস্কার ঘোষণা করা হববে শুক্রবার।
পূর্বের পোস্টগুলো আমার ব্লগে দেখুন।
২| ০৮ ই অক্টোবর, ২০১৫ সন্ধ্যা ৭:৫০
মাঈনউদ্দিন মইনুল বলেছেন:
সলতিয়েনা আলেক্সিয়েভিচ.... বেলারুশের লেখিকা। নোবেল প্রাইজ মানেই রাজনীতি।
এত তাড়াতাড়ি আমাদেরকে জানাবার জন্য ধন্যবাদ আপনাকে, থিওরি
০৮ ই অক্টোবর, ২০১৫ সন্ধ্যা ৭:৫৭
থিওরি বলেছেন: আপনাকেও ধন্যবাদ। ইউনিজয়ে লিখে ফোনেটিক যেই দিছি আর সব উল্টাপাল্টা হয়ে গেছে! ঠিক করে দিয়েছি।
৩| ০৮ ই অক্টোবর, ২০১৫ রাত ৮:৫৫
ঢাকাবাসী বলেছেন: ফন্ট নিয়ে দারুণ মুস্কিলে আছেন মনে হয়! লেখাটি ভাল লাগল, আমরা জানলুম। উনি এক মিলিয়ন ডলারের মত পাবে! খাইসে!
০৯ ই অক্টোবর, ২০১৫ সন্ধ্যা ৬:৪৯
থিওরি বলেছেন: ধন্যবাদ মন্তব্যের জন্য! আপনি কি ইউরোপেই আছেন।
৪| ১৩ ই অক্টোবর, ২০১৫ বিকাল ৪:১৩
রুদ্র জাহেদ বলেছেন: ধন্যবাদ তথ্য প্রদানের জন্যে
১৫ ই অক্টোবর, ২০১৫ সন্ধ্যা ৬:৫৫
থিওরি বলেছেন: আপনাকেও ধন্যবাদ
©somewhere in net ltd.
১|
০৮ ই অক্টোবর, ২০১৫ সন্ধ্যা ৭:২৪
থিওরি বলেছেন: আমার কৈফিয়ত : কয়েক ঘন্টা ধরে চেষ্টা করেও পোস্ট দিতে পারিনাই। এবং আমার ফ্রন্টের বারোটা বেজে গেছে! আমার সকল পরিশ্রম ব্যর্থ হয়ে যাচ্ছিল। পরে আবার নতুন করে লেখতে হয়েছে। তাই পোস্ট যখন করছি তখন মনে হয় সবাই জেনে গেছেন। আমার কৈফিয়ত : কয়েক ঘন্টা ধরে চেষ্টা করেও পোস্ট দিতে পারিনাই। এবং আমার ফ্রন্টের বারোটা বেজে গেছে! আমার সকল পরিশ্রম ব্যর্থ হয়ে যাচ্ছিল। পরে আবার নতুন করে লেখতে হয়েছে। তাই পোস্ট যখন করছি তখন মনে হয় সবাই জেনে গেছেন।
ফ্রন্টের ব্যাপারে সাহায্য চাই!