নির্বাচিত পোস্ট | লগইন | রেজিস্ট্রেশন করুন | রিফ্রেস

রমিত

মুক্তিযুদ্ধের সেই উত্তাল দিনুলোতে, অজস্র তরুণ কি অসম সাহসিকতা নিয়ে দেশমাতৃকাকে রক্ষা করেছিল!

রমিত

মুক্তিযুদ্ধের সেই উত্তাল দিনুলোতে, অজস্র তরুণ কি অসম সাহসিকতা নিয়ে দেশমাতৃকাকে রক্ষা করেছিল! ব্যাটা নিয়াজী বলেছিলো, “বাঙালী মার্শাল রেস না”। ২৫শে মার্চের পরপরই যখন লক্ষ লক্ষ তরুণ লুঙ্গি পরে হাটু কাদায় দাঁড়িয়ে অস্র হাতে প্রশিক্ষন নিতে শুরু করল, বাঙালীর এই রাতারাতি মার্শাল রেস হয়ে যাওয়া দেখে পাকিস্তানি শাসক চক্র রিতিমত আহাম্মক বনে যায়। সেই অসম সাহস সেই পর্বত প্রমাণ মনোবল আবার ফিরে আসুক বাংলাদেশের তরুণদের মাঝে। দূর হোক দুর্নীতি, হতাশা, গ্লানি, অমঙ্গল। আর একবার জয় হোক বাংলার অপরাজেয় তারুণ্যের।

রমিত › বিস্তারিত পোস্টঃ

ছাপ তিলক: কবি আমীর খসরু

২২ শে এপ্রিল, ২০১৬ রাত ৩:০০



ছাপ তিলক

মূল: কবি আমীর খসরু
অনুবাদ: ড. রমিত আজাদ

এক নজরে কেড়ে নিলে আমার যত দৃষ্টি,
এক নজরে ভেঙে দিলে আমার মত সৃষ্টি,
প্রেম মদিরা পান করালে ভুলিয়ে দিয়ে মন,
এক নজরে মদ্য-সুধায় মাতাল দুই নয়ন;
মম শোভন মণিবন্ধে বাঁধা জমরুদ রঙ কঙ্কণ,
বাঁধলো আমায় নজর বাণে কি যে কঠিন বন্ধন!

জীবন দিলাম বিলিয়ে তোমায়, ওরে আমার রঙ্গিলা,
তোমার রঙে রাঙালে আমায়, এক নজরের লীলা!
মদীয় জীবন বিলিয়ে দিলাম তোমায় হে নিজাম,
বানালে আমায় তোমার বধু এক নজরের পয়গাম।


Chaap Tilak
Chhap tilak sab cheeni ray mosay naina milaikay
Chhap tilak sab cheeni ray mosay naina milaikay
Prem bhatee ka madhva pilaikay
Matvali kar leeni ray mosay naina milaikay
Gori gori bayyan, hari hari churiyan
Bayyan pakar dhar leeni ray mosay naina milaikay
Bal bal jaaon mein toray rang rajwa
Apni see kar leeni ray mosay naina milaikay
Khusrau Nijaam kay bal bal jayyiye
Mohay Suhaagan keeni ray mosay naina milaikay
Chhap tilak sab cheeni ray mosay naina milaikay


All trace of me:

You've taken away my looks, my identity, by just a glance.
By making me drink the wine of love-potion,
You've intoxicated me by just a glance;
My fair, delicate wrists with green bangles in them,
Have been held tightly by you with just a glance.
I give my life to you, Oh my cloth-dyer,
You've dyed me in yourself, by just a glance.
I give my whole life to you Oh, Nijam,
You've made me your bride, by just a glance.

উপমহাদেশের খ্যাতিমান কাব্যলেখক কবি আমীর খসরুর বিখ্যাত কবিতাটি অত্যন্ত কাঁচা হাতে অনুবাদ করলাম। পাঠকদের প্রতি অনুরোধ রইলো দোষ-ত্রুটি ধরিয়ে দেবার।

মন্তব্য ১৭ টি রেটিং +৪/-০

মন্তব্য (১৭) মন্তব্য লিখুন

১| ২২ শে এপ্রিল, ২০১৬ রাত ৩:৩৮

আমি মিন্টু বলেছেন: ভালো হয়েছে :)

২২ শে এপ্রিল, ২০১৬ রাত ৩:৪২

রমিত বলেছেন: অনেক ধন্যবাদ ভাই আপনাকে।

২| ২২ শে এপ্রিল, ২০১৬ ভোর ৬:৫১

মন্জুরুল আলম বলেছেন: আপনারা অনুবাদটাই বেশি ভাললাগছে......(কারন উর্দু তেমন বুঝিনা)...

২২ শে এপ্রিল, ২০১৬ বিকাল ৫:৪১

রমিত বলেছেন: ধন্যবাদ আপনাকে অনেক।
জ্বী, ঐ কারণেই বাংলায় অনুবাদ করেছি।

৩| ২২ শে এপ্রিল, ২০১৬ দুপুর ১:২৯

রূপক বিধৌত সাধু বলেছেন: ভালো লেগেছে ।

২২ শে এপ্রিল, ২০১৬ বিকাল ৫:৪২

রমিত বলেছেন: ধন্যবাদ সাধু ভাই।

৪| ২২ শে এপ্রিল, ২০১৬ বিকাল ৫:৪৩

রমিত বলেছেন: অনুবাদটিকে নির্বাচিত পাতায় স্থান দেয়ার জন্য সামু কর্তৃপক্ষকে ধন্যবাদ।

৫| ২২ শে এপ্রিল, ২০১৬ সন্ধ্যা ৬:৩১

চিক্কুর বলেছেন: ভালো লেগেছে।

২২ শে এপ্রিল, ২০১৬ সন্ধ্যা ৭:৫২

রমিত বলেছেন: অনেক ধন্যবাদ ভাই।

৬| ২৩ শে এপ্রিল, ২০১৬ বিকাল ৪:১৮

কালনী নদী বলেছেন: I give my life to you, Oh my cloth-dyer,
You've dyed me in yourself, by just a glance.

অনেক সুন্দর অনুবাদ ভাই, সংগ্রহে গেল!

২৩ শে এপ্রিল, ২০১৬ বিকাল ৫:১৩

রমিত বলেছেন: অনেক ধন্যবাদ ভাই। ভালো থাকবেন।

৭| ২৩ শে এপ্রিল, ২০১৬ সন্ধ্যা ৬:৩০

মাঈনউদ্দিন মইনুল বলেছেন:



অনুবাদ ভালো হয়েছে। ছন্দ মেলানোর চেষ্টাটি দারুণ :)

২৪ শে এপ্রিল, ২০১৬ রাত ১:৪৬

রমিত বলেছেন: ধন্যবাদ মাঈনউদ্দিন ভাই। ভালো থাকবেন।

৮| ২৫ শে এপ্রিল, ২০১৬ বিকাল ৪:৩৬

কল্লোল পথিক বলেছেন: চমৎকার অনুবাদ।

২৬ শে এপ্রিল, ২০১৬ দুপুর ১২:২৭

রমিত বলেছেন: অনেক ধন্যবাদ ভাই। ভালো থাকবেন।

৯| ২৬ শে এপ্রিল, ২০১৬ বিকাল ৪:২৪

আশরাফুল ইসলাম মাসুম বলেছেন: বানালে আমায় তোমার বধু? কবিতাটি কি নারীর দৃষ্টিকোণ থেকে লেখা?

০৩ রা মে, ২০১৬ দুপুর ১২:৫৩

রমিত বলেছেন: সম্ভবত তাই। তবে অনেকে এটাকে আধ্যাত্মিক গান বলেও মনে করেন। কবি আমির খসরুর মত এত বড় একজন কবির এত গভীর একটা কবিতার অনুবাদ করা সত্যিই কঠিন। একটা দুঃসাহস করেছি বলতে পারেন।
মন্তব্যের জন্য আপনাকে অনেক ধন্যবাদ। ভালো থাকবেন।

আপনার মন্তব্য লিখুনঃ

মন্তব্য করতে লগ ইন করুন

আলোচিত ব্লগ


full version

©somewhere in net ltd.