![]() |
![]() |
নির্বাচিত পোস্ট | লগইন | রেজিস্ট্রেশন করুন | রিফ্রেস |
The woods are lovely, dark and deep, But I have promises to keep, And miles to go before I sleep, And miles to go before I sleep.---Robert Frost
আদিবাসী জনগণের সংস্কৃতি, ভাষা - এ সবকিছুই আমাকে চুম্বকের মতো আকর্ষণ করে। তাই সর্বদাই আমি সচেষ্ট থাকি খুব কাছাকাছি গিয়ে তাদের সংস্কৃতির স্বাদ নিতে। আর মানুষের কাছাকাছি যাবার অন্যতম প্রধান পথ হলো ’'ভাষা'’। '’ভাষা'’ এমন একটি মাধ্যম যার দ্বারা মানুষে মানুষে তৈরি হয় আত্মার বন্ধন, কমে যায় দূরত্ব। ভাষার মাধ্যমেই একজন মানুষ তার মনের পূর্ণ অভিব্যাক্তি অন্যজনকে প্রকাশ করতে সক্ষম হয়, আপন সংস্কৃতি বিনিময় সেখানে সার্থকতা লাভ করে।
বাংলাদেশের পাহাড়ী আদিবাসী জনগোষ্ঠীগুলো নিজ নিজ ভাষা, সংস্কৃতি ব্যবহার করে আসছে সেই বহুকাল থেকেই। কিন্তু, অধিকাংশ ক্ষেত্রেই দেখা যায়, যথাযোগ্য পৃষ্ঠপোষকতার অভাবে আদিবাসীদের এই ভাষাগুলো প্রাতিষ্ঠানিক কোন রূপ লাভ করেনি। স্কুলে গেলে তাই এখন মার্মা শিশুদের বাংলায় শিক্ষা দেওয়া হয়, কিন্তু তাদের মাতৃভাষা মার্মা তারা বলতে পারলেও লিখতে পারেনা। মার্মা ভাষায় লিখিত কোন বইয়ের খোঁজ-ও আমি পাইনি কোথাও। উল্লেখ্য যে, মার্মা ভাষার সাথে বার্মিজ ভাষার বেশ মিল রয়েছে।
বেশ কিছুদিন মার্মা জনগোষ্ঠীর সাথে মিশে তাদের কিছু কথা আমি আয়ত্ত্বে আনার অক্লান্ত চেষ্টা করছি। যদিও ব্যাপারটা একেবারেই সহজ নয়। কেননা উচ্চারণের একটা গুরুত্বপূর্ণ বিষয় রয়েছে, যার সঠিক প্রয়োগের অভাবে একটি কথা বদলে অন্য কথায় পরিণত হতে পারে। মার্মা ভাষাও এর ব্যতিক্রম নয়। সুতরাং, খুব সতর্কতার সাথে এই ভাষার উচ্চারণ করে ভাব প্রকাশ করাটাই বাঞ্ছনীয়। আরেকটি ব্যাপার এই বেলা বলে নেওয়াটা আবশ্যক বলে মনে করছি; মার্মা জনগোষ্ঠীর সাথে মিশে বুঝতে পেরেছি যে, স্থানীয় আদিবাসী ছাড়া অন্য কারও মুখ থেকে মার্মা ভাষা বলাটা মার্মারা খুব একটা ভালো চোখে দেখেনা। তারপরেও দু:সাহস করে কিছু মার্মা ভাষা শেখার প্রচেষ্টা চালিয়ে যাচ্ছি। আজকের পর্বে দৈনন্দিন জীবনে ব্যবহৃত কিছু মার্মা ভাষা এবং এর সংক্ষিপ্ত শব্দকোষ নিয়ে আলোচনা করতে চাই।
১. শিকুবায়া: প্রণাম/সালাম - বয়:জেষ্ঠ্য কোন মার্মা ব্যক্তির সাথে দেখা হলে ’শিকুবায়া’ বলে অভিবাদন জানাতে হয়।
২. ঙ্গাঁ নামে কদম আলী: আমার নাম কদম আলী।
৩. ঙ্গাঁ ডাক্তার/ইঞ্জিনিয়ার: আমি একজন ডাক্তার/ইঞ্জিনিয়ার ।
৪. ঙ্গাঁ ঢাকা গা লাচোয়া: আমি ঢাকা থেকে এসেছি।
৫. ঙ্গাঁ কোবা ইনদো ওয়াংফো রাফ্ ল?/ ঙ্গাঁ ইনদো ওয়াং রাফ্ ল? আমি কি আপনার বাসায় ঢুকতে পারি?
৬. যাদো লায়ে/লারে? কোথায় যান?
৭. ঙ্গাঁ হাসপাতাল দো লাচোয়া: আমি হাসপাতালে যাই।
৮. আ-দোল্ লায়: এদিকে আয়। (এখানে 'আ' শব্দটি খুব দ্রুত উচ্চারিত হবে); এ কথাটি ছোট বাচ্চাদেরকে বলা হয়ে থাকে।
৯. মায়া ল? আপনি কেমন আছেন? (এই প্রশ্নের উত্তরে যদি উত্তরদাতা/দাত্রী বলেন যে তিনি ভালো আছেন, তখন তিনি বলবেন ’মায়া’। এরপর উত্তরদাতা/দাত্রী আপনাকে প্রশ্ন করবেন: কোবা মায়া ল? অর্থাৎ আপনি কেমন আছেন?)
১০. কোবাংনা চাগা তোঁখোঁয়াই হিঁয়ে: আপনার সাথে একটু কথা ছিল।
১১. কোবাং নামে জালে? আপনার নাম কি? (বয়সে কম/শিশুদের ক্ষেত্রে হবে: নাং/ম্যায় নামে জালে? অর্থাৎ, তোর নাম কি?)
১২. কোবাং জালা লো তে? আপনি কি কাজ করেন?
১৩. ঙ্গাঁ গো তগ্ল রি পি/ ঙ্গাঁ গো রি পি: আমি এক গ্লাস পানি খেতে চাই/ আমি পানি খেতে চাই।
১৪. থামাং চাবলা? খাওয়া-দাওয়া হয়েছে? (এই প্রশ্নের উত্তরে যদি উত্তরদাতা/দাত্রী বলেন যে হ্যাঁ, তার খাওয়া-দাওয়া হয়েছে, তবে তিনি বলবেন, 'চাবেয়া' অর্থাৎ, খেয়েছি।)
১৫. জাহাংলে? কি দিয়ে খেয়েছেন?
১৬. লা লি: যা, ভাগ্/দূর হ!
১৭. মাই ছোয়: তুই একটা ছাগল (বন্ধুদের সাথে ’'মাই ছোয়'’ বলা যায়)
১৮. নাংগো ঙ্গাঁ লোয়ে: আমি তোমাকে ভালোবাসি। (কিন্তু যদি কেউ বলে, 'নাংগো ঙ্গাঁ লুয়ে' -এর অর্থ দাঁড়াবে, ’আমি তোমার সাথে সেক্স করতে চাই’)
১৯. নাং কুগো আহলাফা: তুমি খুব সুন্দর। (সাধারণত মার্মা মেয়েদেরকে এই কথাটি বললে তারা খুব খুশী হয়।)
২০. ঙ্গাঁ কোবা আরোগো পুংগ্রো নঁয় খিঁয়াই: আমি আপনার ছবি তুলতে চাই।
২১. ঙ্গাঁ কোবাংগো পুংগ্রো তরোয়া নয়ফো রাফ্লা? আমি কি আপনার একটা ছবি তুলতে পারি? (এই প্রশ্নের উত্তরে যদি উত্তরদাতা/দাত্রী বলেন যে হ্যাঁ, পারেন, তবে তিনি বলবেন, 'হ্নই', অর্থাৎ, হ্যাঁ, পারেন। আর যদি উত্তরদাতা/দাত্রী না বলেন, সেক্ষেত্রে তিনি বলবেন, 'মানহ্ নয়গে', অর্থাৎ, না, তুলবেন না।)
মার্মা ভাষার শব্দকোষ:
১. ঋ: পানি
২. ম্রি: ভাবী
৩. মেগি/মেমে: বড়দিদি/বড়বোন
৪. আলায়: মেঝদিদি/মেঝবোন
৫. কোকো/খু-গী: বড় দাদা/বড় ভাই
৬. বাবা: বাবা
৭. মা: মা
৮. দাদা (Grandpa): O Pho
৯. দাদী (Grandma): Abong
১০. চাচা: আথুই
১১. ফুফা: আঁখা
১২. ফুফু: আরিহ্
১৩. ছোটভাই: নিংশে
১৪. ছোটবোন: মাশে
১৫. কোবাং: আপনি
১৬. নাং: তুই
১৭. গরু: নুয়া
১৮. ছাগল: ছোয়
১৯. ভাত: থামা
২০. তরকারী: হাঁ
২১. গাছ: ছয় পাঁ
২২. মুরগী: ক্রা
২৩. মানুষ: লু
২৪. হাতী: ছাং
২৫. ঘোড়া: ম্রাং
২৬. বাজার: জিহ্
২৭. হাঁস: বে
২৮. দোকান: ছন
২৯. ওষুধ: ছিহ্
ছবিগুলো ইন্টারনেট থেকে সংগৃহীত
১৩ ই নভেম্বর, ২০১১ সকাল ৭:৫৮
পয়গম্বর বলেছেন: হেলাল ভাই, আমার সাথে যেতে চাইলে আপনি অবশ্যই আমন্ত্রিত। আমি অত্যন্ত খুশী হবো যদি আপনি আমার ভ্রমণসঙ্গী হন।
সময়াভাবে আমার তোলা এবারকার ছবিগুলো নিয়ে এখনও বসা হয়নি। তাই এই পোস্টের ছবিগুলো ইন্টারনেট থেকে দিতে হলো।
২| ১৩ ই নভেম্বর, ২০১১ সকাল ৮:০৫
মামুন বিদ্রোহী বলেছেন: মজা পেলাম।
আপনার চেষ্টা স্বার্থক হউক। শুভকামনা।
১৩ ই নভেম্বর, ২০১১ সকাল ৮:১৯
পয়গম্বর বলেছেন: ধন্যবাদ মামুন ভাই।
৩| ১৩ ই নভেম্বর, ২০১১ সকাল ৮:১৩
সৌম্য বলেছেন: কালোমে পয়গম্বর ভাই (এইটা বম'দের ইশটাইল
এই ধরনের লেখা গত ৫ বছর ধরে খুজতেছি। ট্রেকিং এ আমাদের প্রথম পছন্দ বম দের গ্রাম। কিন্তু ত্রিপুরা, ম্রো, মারমা, তঞ্চংগ্যা কিংবা চাকদের গ্রামেও রাত কাটিয়েছি। সবসময় দেখেছি একজন ম্রো একজম বম'এর সাথে কথা বলতে গেলে ইন্টারমিডিয়েট ল্যাঙ্গুয়েজ হিসাবে মং ভাষা নিয়া আসে।
একশ কেজি ধন্যাপাতা। পোষ্ট ফেভারিটে।
১৩ ই নভেম্বর, ২০১১ সকাল ৮:১৮
পয়গম্বর বলেছেন: সৌম্য ভাই, আমি নিজে আপনার লেখার একজন বড় ফ্যান। আপনি আমার এ লেখাটি পড়েছেন, এতেই অনেক খুশী লাগছে।
একটা ছোট উদ্যোগ নিয়েছি মারমা, মুরং সহ অন্যান্য আদিবাসী ভাষার সাথে বাংলা এবং ইংরেজির সেতুবন্ধন ঘটানোর। কাজটা দুরূহ। কিন্তু আমি জানি অসম্ভব নয়।
ভালো থাকবেন।
৪| ১৩ ই নভেম্বর, ২০১১ সকাল ৮:১৫
ফিরোজ-২ বলেছেন: আপনার চেষ্টা স্বার্থক হউক। শুভকামনা।
১৩ ই নভেম্বর, ২০১১ সকাল ৮:১৮
পয়গম্বর বলেছেন: ধন্যবাদ ফিরোজ ভাই।
৫| ১৩ ই নভেম্বর, ২০১১ সকাল ৮:২৪
সৌম্য বলেছেন: আপনি বান্দারবানের লামায় থাকেন নাকি বস? আমার হবু শশুর সাহেবও ওখানে থাকতেন। আপনার প্রজেক্টটা খুবই মনে ধরেছে। শুধু ম্রো আর মারমা কেন? বম, ত্রিপুরা, তঞ্চংগ্যা এধরনের বড় গোষ্ঠীগুলোর ডিকশনারী এটলিস্ট কাজ চালানোর মতো গাইড বানালে খুব উপকার হয়। রেঞ্জার ক্লাবের সাগর ভাই আমার জানামতে খুব ভালো বম পারেন। আবার অল্প কিছুদিন হলো প্রবাসী হয়েছে এমন এক ছেলে (দুর্দান্ত ট্রেকার) খুব ভালো ম্রো পারে। কাজ চালানোর মতো ভাষাজ্ঞান হলেই চলে (যেমন তৈ-পানি, আর-মুরগী, তি-ডিম,) এই সব। তৃষ্ণায় মর মর হয়ে মদকের কোন দুর্ভেদ্য গ্রামে গিয়া যদি তৈ তৈ করা যায়, পানি অন্তত পাওয়া যাবে।
আপনার এই সিরিজের বাকী পোষ্ট গুলা তারা তারি দিয়েন।
১৩ ই নভেম্বর, ২০১১ সকাল ৯:০৯
পয়গম্বর বলেছেন: সৌম্য ভাই, নাহ্, আমি লামাতে থাকিনা। এই জ্যামের শহর ঢাকাতেই আমার বসবাস। বেশ অনেক আগে থেকেই আমি এই মারমা-মুরং-ত্রিপুরা ভাষা থেকে বাংলাভাষায় ডিকশনারী তৈরির কাজটিতে হাত দিয়েছি। যথেষ্ট পরিশ্রমসাধ্য কাজ। আর এ কাজটি করতে গিয়ে নিজেকেও অন্য ভাষা শিখতে হচ্ছে।
৬| ১৩ ই নভেম্বর, ২০১১ সকাল ৮:৫৯
হাসান মাহবুব বলেছেন: চমৎকার এবং ব্যতিক্রমী একটা লেখা।
১৩ ই নভেম্বর, ২০১১ সকাল ৯:১০
পয়গম্বর বলেছেন: ধন্যবাদ মাহবুব ভাই।
৭| ১৩ ই নভেম্বর, ২০১১ সকাল ৯:০৮
টিকলু বলেছেন: ঙ্গাঁ নাকো ক্রীয়তে....i love u...ryt
১৩ ই নভেম্বর, ২০১১ সকাল ৯:১১
পয়গম্বর বলেছেন: :-& :-& :-&
৮| ১৩ ই নভেম্বর, ২০১১ সকাল ১০:৫১
হেডস্যার বলেছেন:
খাইছে রে !! পড়তে পড়তে আমার চাপা বেদনা করতেছে...
১৩ ই নভেম্বর, ২০১১ সকাল ১০:৫৫
পয়গম্বর বলেছেন: :-& :-& :-&
৯| ১৩ ই নভেম্বর, ২০১১ সকাল ১১:২৭
কাউসার রুশো বলেছেন: জটিল মজা পেলাম
দারুন পোস্ট
লেখক বলেছেন: বেশ অনেক আগে থেকেই আমি এই মারমা-মুরং-ত্রিপুরা ভাষা থেকে বাংলাভাষায় ডিকশনারী তৈরির কাজটিতে হাত দিয়েছি। যথেষ্ট পরিশ্রমসাধ্য কাজ। আর এ কাজটি করতে গিয়ে নিজেকেও অন্য ভাষা শিখতে হচ্ছে।
দারুন একটা কাজ হাতে নিয়েছেন।
আপনার জন্য শুভকামনা ভাই
১৩ ই নভেম্বর, ২০১১ দুপুর ১:৫৮
পয়গম্বর বলেছেন: রুশো ভাই, আপনাকেও পাশে চাই। থাকবেন তো যে কোন মহৎ উদ্যোগে?
১০| ১৩ ই নভেম্বর, ২০১১ সকাল ১১:২৮
কাউসার রুশো বলেছেন: অ.ট. : নরসিংদীতে একটা থিম পার্ক হয়েছে শুনলাম। এ ব্যাপারে কিছু জানা থাকলে জানাবেন প্লিজ।
১৩ ই নভেম্বর, ২০১১ দুপুর ১:৫৯
পয়গম্বর বলেছেন: দেখি, খোঁজ-খবর নিতে হবে।
১১| ১৩ ই নভেম্বর, ২০১১ সকাল ১১:৫১
নস্টালজিক বলেছেন: দারুণ!
১৩ ই নভেম্বর, ২০১১ দুপুর ১:৫৯
পয়গম্বর বলেছেন: ধন্যবাদ
১২| ১৩ ই নভেম্বর, ২০১১ দুপুর ১:২৮
রাহী আবদুল্লাহ বলেছেন: পোস্টে প্লাস।
১৩ ই নভেম্বর, ২০১১ দুপুর ১:৫৯
পয়গম্বর বলেছেন: থ্যাংস ।
১৩| ১৩ ই নভেম্বর, ২০১১ বিকাল ৩:০১
কাউসার রুশো বলেছেন: আমি!!!!
আমি আপনাকে কীভাবে সাহায্য করবো????
যদি আপনার কোন কাজে লাগি অবশ্যই খুশি হবো।
১৩ ই নভেম্বর, ২০১১ বিকাল ৪:৩৮
পয়গম্বর বলেছেন: ভালো কোন কাজ হলে অবশ্যই আমি নিজেই আপনাকে খুঁজে নেব। তখন সহযোগীতা চাই।
১৪| ১৩ ই নভেম্বর, ২০১১ বিকাল ৪:৪৩
মেঘ বলেছে যাবো যাবো বলেছেন: একসময় আমার এক বান্ধবীর কাছ থেকে অনেক কিছু শিখেছিলাম এই ভাষায় (অত্যন্ত দুঃখজনকভাবে মেয়েটি খুব অল্প বয়সে মারা গেছে)। তখন আরও অনেক জানতাম, এখন ভুলে গেছি। তবে একটা কথা বেশ মনে আছে,
তোমাকে মাইর দেয়া হবে --- নাউঙ্গো ফাইম্বো বুকাইমে!
১৩ ই নভেম্বর, ২০১১ বিকাল ৪:৪৮
পয়গম্বর বলেছেন: :-& :-& :-&
১৫| ১৩ ই নভেম্বর, ২০১১ বিকাল ৫:৪৭
চাটিকিয়াং রুমান বলেছেন: চমৎকার একটা পোষ্ট। ভালো লাগলো।
১৩ ই নভেম্বর, ২০১১ সন্ধ্যা ৬:২৫
পয়গম্বর বলেছেন: ধইন্যা
১৬| ১৬ ই নভেম্বর, ২০১১ ভোর ৪:৩২
তৌফিক জোয়ার্দার বলেছেন: সর্বদাই আমি সচেষ্ট থাকি খুব কাছাকাছি গিয়ে তাদের সংস্কৃতির স্বাদ নিতে। আর মানুষের কাছাকাছি যাবার অন্যতম প্রধান পথ হলো ’'ভাষা'’।
বস্; আরো কাছাকাছি যাওয়ার উপায় আছে; একটা মার্মা মেয়েকে বিয়ে করে ফেলেন। এতে দ্বিমুখী লাভ: কাছাকাছিও যাওয়া হবে; কয়েক মাস পরে একটা 'ডিকশনারি'ও পয়দা হবে।
১৯. নাং কুগো আহলাফা: তুমি খুব সুন্দর। (সাধারণত মার্মা মেয়েদেরকে এই কথাটি বললে তারা খুব খুশী হয়।)
এটা শুধু মার্মা মেয়েদেরকে না; যে কোন মেয়েকে বললেই খুশি হয়। আপনি এই বাক্য দিয়েই শুরু করতে পারেন।
বান্দরবানে আমার যে ডাক্তার বন্ধুর সাথে দেখা হয়েছিল ও কিন্তু মারমা।
উদ্যোগে সাধুবাদ।
১৬ ই নভেম্বর, ২০১১ ভোর ৪:৪০
পয়গম্বর বলেছেন: বিষয়টা অত্যন্ত চিন্তাযুক্ত। :-&
১৭| ০২ রা ডিসেম্বর, ২০১১ সকাল ১১:১৩
সৃজনশীল বলেছেন: দারুন পোষ্ট! অনেক ভালো লাগলো!
০২ রা ডিসেম্বর, ২০১১ সকাল ১১:২১
পয়গম্বর বলেছেন: ধন্যবাদ
১৮| ১৩ ই ফেব্রুয়ারি, ২০১২ দুপুর ১:১৩
রাষ্ট্রপ্রধান বলেছেন:
১৯| ০৫ ই নভেম্বর, ২০১২ দুপুর ১:২১
ভুং ভাং বলেছেন: দারুন পোষ্ট।ভালো লাগা থাকলো । আপনার মারমা, মুরং সহ অন্যান্য আদিবাসী ভাষার সাথে বাংলা এবং ইংরেজির সেতুবন্ধন ঘটানোর উদ্যোগ এর সাফল্য কামনা করি।
©somewhere in net ltd.
১|
১৩ ই নভেম্বর, ২০১১ সকাল ৭:৫০
ছাইরাছ হেলাল বলেছেন:
আপনার সাথে ঘুড়তে ইচ্ছে করে ।
ছবি ইন্টারনেটের ?