নির্বাচিত পোস্ট | লগইন | রেজিস্ট্রেশন করুন | রিফ্রেস

আমি দাঁড়িয়ে আছি কোজাগরী মেঘের সাথে

মিলটন রহমান

আমি লিখি, কবিতা, গল্প এবং চিত্রিত করি নিজেকে

মিলটন রহমান › বিস্তারিত পোস্টঃ

Awakening/ Milton Rahman/ Translated by Farah Naz

২১ শে মার্চ, ২০১৭ সকাল ৭:৪২

So let it be
Let’s stroll through the days
To pause the dark songs of life
When it’s still young

There would only be luminous light
The omnipotent will bless us
With such wish of life

We will pick sombre dots
Prick by prick
The dark waves of life
Which once mingled with the horizon

There wasn’t be any boundary
Nor it will fleet away
In the liquid rays of sunshine.

It is a Crystal clear day
A day to uproot the shackles of rules
Let’s slice of the lipid
Out of the imperialism

Let peace and serenity
Spread across the
Wings of dove

There no darkness will even prevail

The warm gold days
Will embrace upon our souls
We will succumb to goodness of life…

মন্তব্য ১ টি রেটিং +০/-০

মন্তব্য (১) মন্তব্য লিখুন

১| ২১ শে মার্চ, ২০১৭ সকাল ১১:২২

নতুন বলেছেন: ভাই সামুতে আসলে সবাই আসে বাংলায় ব্লগিং করতে.... ইংরেজীতে নয়।

ইংরেজীতে ব্লগিং চচা` করতে হলে অনেক ইংরেজী সাইট আছে... সেখানেই করা ভাল...

আপনার মন্তব্য লিখুনঃ

মন্তব্য করতে লগ ইন করুন

আলোচিত ব্লগ


full version

©somewhere in net ltd.