নির্বাচিত পোস্ট | লগইন | রেজিস্ট্রেশন করুন | রিফ্রেস

কদর্য এশীয়

গণতন্ত্র হল এমন এক অস্তিত্বহীন মদ, যাতে সবাই মাতাল, কিন্তু কেউ কখনো পান করে নি।

পারভেজ রবিন

আয়নার মতো মানুষ আপনি একজন নিরাপদ ব্লগার : কন কি! আমার চারদিকে কত বিপদ!

পারভেজ রবিন › বিস্তারিত পোস্টঃ

The Tears of a Clown: যে হাসায় তার বুকেও কান্না থাকে (গানের অনুবাদ)

১১ ই ডিসেম্বর, ২০১৩ রাত ৮:২৬

'স্মোকি রবিনসন এন্ড দি মিরাকল' ব্যান্ডের 'রিদম এন্ড ব্লুজ' ধারার এই গানটি ১৯৬৭ সালে প্রথম রিলিজ পায়। এটি এখনো ইংল্যান্ডে সবচে' জনপ্রিয় ২০টি রোমান্টিক গানের একটি।



The Tears of a Clown: ভাঁড়ের অশ্রু

-----------------------------------------

যদি দেখো আমার মুখখানি ভরা হাসিতে

তা শুধু মানুষকে ফাঁকি দিতে

কিন্তু যখন সে হাসি তোমাকেও ভোলায়

জেনে নিও তা অন্য কোনো আশায়



তবু নিয়ো না সে আনন্দ হাসিতে

যে খবর দিয়ে যায় ভুল মুখচ্ছাপে

আসলে আমি বিষণ্ন, বিষণ্নতম বিষণ্ন

তুমি চলে গেছ, তাই আমি আহত

তবু সাজি প্রসন্ন ভাঁড়ের মত

যখন একলা ঘরে, নিঃসঙ্গতা গ্রাস করে



জেনেছি কিছু কথা বিষাদময়

কিন্তু তা ভাঁড়ের অশ্রুর চে বিষাদ নয়

যখন চারপাশে কেউ নেই



যদি দেখায় ভাবনাহীন আবেশ

এটা জেনো দুঃখ লুকানো ছদ্মবেশ

এই চেষ্টা আমার আত্মসম্মান বাচাতে

আনন্দ দিয়ে বেদনা ঢাকতে



কিন্তু আমার হাস্য কৌতুক দেখে

ভেবো না আমি সুখি তুমি চলে যাবে বলে

তবু এই ক্ষণে তোমাকে প্রয়োজন,

তোমাকে চাই জানতে, আমার আহত মন

তারপরও জনারণ্যে কত হাসির প্রদর্শন



পালাগানের গায়কের মত

মানুষের সামনে হেসে

আড়াল করি ক্ষত

কিন্তু আমার একলা ঘরে

কাঁদি, ভাঁড়ের কান্না

যখন নেই কেউ আশে পাশে



যদি দেখো আমার সহাস্য মুখখানি

নিয়ো না সে আনন্দ হাসিতে

যে খবর দিয়ে যায় ভুল মুখচ্ছাপে,

যে হাসির মুখোশ আমি পড়ি

ভেবো না সে হাসির আড়ালেও হাসি

আসলে বিষাদ বেদনায় মরি






গীতিকার: Stevie Wonder, Hank Cosby and Smokey Robinson

উইকিপিডিয়া: Click This Link

গানটি শুনুন: Click This Link



মূল লিরিক:

--------------------------------------------------------

Now if there's a smile on my face

It's only they're trying to fool the public

But when it comes down to fooling you

Now honey that's quite a different subject



But don't let my glad expression

Give you the wrong impression

Really I'm sad, oh sadder than sad

You're gone and I'm hurting so bad

Like a clown I pretend to be glad



Now there's some sad things known to man

But ain't too much sadder than the tears of a clown

When there's no one around



Oh yeah baby, now if I appear to be carefree

It's only to camouflage my sadness

In order to shield my pride I try

To cover this hurt with a show of gladness



But don't let my show convince you

That I've been happy since you decided to go

Oh, I need you so, I'm hurt and I want you to know

But for others I put on a show



Now there's some sad things known to man

But ain't too much sadder than the tears of a clown

When there's no one around, oh yeah



Just like Pagliacci did

I try to keep my sadness hid

Smiling in the public eye

But in my lonely room

I cry the tears of a clown

When there's no one around



Oh, yeah baby

Now if there's a smile upon my face

Don't let my glad expression

Give you the wrong impression

Don't let the smile I wear

Make you think that I don't care

Really I'm sad I'm hurting so bad



গানের অনুবাদ সমগ্র:

---------------------------------------------------------------------------------------

The Road to Hell by Chris Rea: http://goo.gl/kv99cP



Something Stupid by Frank & Nancy Synatra: http://goo.gl/HjeJ4D



Tears in Heaven by Eric Clapton: http://goo.gl/lRbM8P



Poem: The Arrow and the Song : http://goo.gl/ZNLhNS



We Catch The Rainbow by Rainbow : http://goo.gl/DXXc1K

---------------------------------------------------------------------------------------

মন্তব্য ৪ টি রেটিং +০/-০

মন্তব্য (৪) মন্তব্য লিখুন

১| ১১ ই ডিসেম্বর, ২০১৩ রাত ৮:৪২

মো: মেহেদী হাসান শুভ বলেছেন: ভালো লাগলো।

১১ ই ডিসেম্বর, ২০১৩ রাত ১১:১৩

পারভেজ রবিন বলেছেন: ধন্যবাদ :)

২| ১১ ই ডিসেম্বর, ২০১৩ রাত ৯:১৩

ইমরাজ কবির মুন বলেছেন:
খুব চমৎকার, বাহ !

৩| ৩০ শে এপ্রিল, ২০১৪ সন্ধ্যা ৭:১৮

পাঠক1 বলেছেন: াপোরায মোনতোববো কোরলাম।i mean iavro test কোরলাম

আপনার মন্তব্য লিখুনঃ

মন্তব্য করতে লগ ইন করুন

আলোচিত ব্লগ


full version

©somewhere in net ltd.