![]() |
![]() |
নির্বাচিত পোস্ট | লগইন | রেজিস্ট্রেশন করুন | রিফ্রেস |
আমার এক বন্ধুর নাম ছিল শহীদ। আমার নামেও অবশ্য "শাহাদাত" শব্দটি আছে। তাকে দুষ্টুমী করে বলতাম মানুষ মরে শহীদ হয় আর তুই বেঁচে থেকেই শহীদ হলি!! আমিও বেঁচে থেকে শাহাদাত বরণ করেছি। পরে মেরী মি শহীদ আফ্রিদীকে পাওয়ার পর বুঝলাম মানুষ বেঁচে থেকেও শহীদ হতে পারে। আরো পরে যখন "শহীদ জিয়া অমর হউক" শ্লোগান শুনলাম তখন একটু চিন্তিত হয়ে উঠলাম - কি আশ্চর্য! মরে শহীদ হবার পর আবার বলছে "অমর" হতে !!
সিরিয়াস কথায় আসি "শহীদ" শব্দটি কালের পরিক্রমায় বাংলা শব্দ হয়ে গেছে। একটি ধর্মীয় পরিভাষিক শব্দ সার্বজনীন রূপ ধারণ করেছে। শব্দের আত্মীকরণ এইভাবেই হয় হয়তো। শহীদ এখন অসাম্প্রদায়িক শব্দ। শহীদ শব্দটি এখন দুইটি অর্থ বহন করে । একটি সার্বজনীন অন্যটি ধর্মীয়। যেমন "রাজাকার" শব্দটি এটির ব্যবহার জনিত অর্থ একরম আবার আভিধানিক অর্থ আরেকরকম। ইরাক ইরান যুদ্ধের মধ্য নিহতদের উভর মুসলিম রাষ্ট্র শহীদ হিসাবে মর্যদা দেয়। আমাদের দেশের ধর্ম-বর্ণ নির্বিশেষে যারা দেশের জন্য, ভাষার জন্য প্রাণ দিয়েছে তাদেরকে "শহীদ" হিসাবে গণ্য করি। এতে ধর্মের যেমন সমস্যা হয় না তেমনি অসম্প্রাদায়িকতারও সমস্যা হয় না। তাই "শহীদ মিনার" "শহীদ দিবস" "শহীদ জিয়া" এই সব শব্দে ববহৃত শহীদ শব্দটি আসলে এর সার্বজনীন অর্থ বহন করে ধর্মীয় অর্থের চেয়ে।
©somewhere in net ltd.
১|
২২ শে ফেব্রুয়ারি, ২০১৬ দুপুর ২:৩৭
বিজন রয় বলেছেন: ভাল বলেছেন।
++++