![]() |
![]() |
নির্বাচিত পোস্ট | লগইন | রেজিস্ট্রেশন করুন | রিফ্রেস |
প্রথমেই কিছু শব্দার্থ শিখে নিই। তবে একটা কথা বলে নিতে হবে, চীনা ভাষায় ক্রিয়া- কর্তা বা সময়ভেদে পরিবর্তন হয়না। যেমন বাংলায় আছে, আমি যাই, তুমি যাও, সে যায়, তিনি যান, আমি গিয়েছিলাম, আমি যাব.......। চীনা ভাষা এসবের বালাই নাই। ক্রিয়া সব ফর্মেই অপরিবর্তিত থাকে। যাক, শব্দার্থে আসি।
rènshi (রেনশি) - পরিচিত হওয়া, পরিচিত হয়ে
nǐ (নি) - তুমি
hěn (হ্যান) - খুব, অত্যন্ত
gāoxìng (কাওশিং) - খুশি, আনন্দ
yě (ইয়ে) - ও, ইংরেজি also
কারো সাথে পরিচিত হলে আমরা বলি নাইস টু মিট ইউ। আপনি চীনা ভাষায় এভাবে বলতে পারেন- rènshi nǐ hěn gāoxìng (রেনশি নি হ্যান কাওশিং)। অর্থাৎ তোমার সাথে পরিচিত হয়ে খুব খুশি হলাম।
জবাবে নিশ্চই আপনিও বলবেন, তোমার সাথে পরিচিত হয়ে আমিও খুব খুশি হয়েছি। তাহলে আসুন জেনে নিই চীনা ভাষায় জবাবটা কি হবে।
জবাব অনুরূপ। শুধু আমিও শব্দটা যোগ করতে হবে। rènshi nǐ wǒ yě hěn gāoxìng এখানে wǒ (ওয়া) মানে আমি। yě (ইয়ে) মানে ও, ইংরেজিতে also ।
কোন চীনা মানুষকে আপনি জাতীয়তার পরিচয় দিতে চান কিংবা তার জাতীয়তা বা সে কোথা থেকে এসেছে জিজ্ঞেস করতে চান। তাহলে এভাবে বলতে পারেন-
১। Nǐ shì nǎ guó rén? (নি শে না গোয় রেন?)- এখানে নি মানে আপনি বা তুমি, শে মানে হলেন বা হন (টু বি ভার্ব), না মানে কোন, গোয় মানে দেশ এবং রেন মানে মানুষ। অর্থাৎ আপনি কোন দেশের মানুষ?
এর জবাব হবে- Wǒ shì Mèng jiā lā guó rén। এখানে মং চিয়া লা হলো- বাংলাদেশ। একটা বিষয় উল্লেখ না করলেই নয়, চাইনিজরা কোন দেশ বা স্থানকেই ইংরেজি নামের হুবহু মেনে নেয়না। এটা এক ধরনের বিটলামি বলেই আমি মনে করি। নিজের দেশের নাম যা ই হোক, অন্যের দেশের নাম সেই দেশের নিজস্ব উচ্চারণভঙ্গি অনুযায়ী করা উচিত। জাপানকে আমরা যদি বলি সূর্যোদয়ের দেশ, তাহলে এটা কোন অবস্থাতেই ঠিক হবে না। চাইনিজরা জাপানকে বলে রিপেন। আর চীন দেশের চীনা নাম হলো চুং গোয়। আমরাও, এমনকি সারা বিশ্বও ওদের মতো ওদের দেশের নাম ইচ্ছামতই ডাকি। যেমন চুং গোয় স্থানীয় নাম হলেও ইংরেজি হলো চায়না, উচ্চারণ হয় ছায়না। আমরা বলি এবং লিখি চীন। ভারতীয়রা লিখে চিন। যাহোক এটা কোন ব্যাপার না। তবে একটা মজার ব্যাপার হলো- চীনের রাজধানী শহরের নাম Beijing. এটার মূল উচ্চারণ হলো পেইচিং। তবে পেইচিং এর ভিন্ন ক্যারেক্টারে অর্থাৎ ভিন্ন উচ্চারণে অর্থ হলো ব্যাকগ্রাউন্ড। আপনি যদি পেইচিংয়ের উচ্চারণ একটু এদিক-সেদিক করেন তাহলে এর অর্থ হয়ে যাবে ব্যাকগ্রাউন্ড। চীনা ভাষার উচ্চারণ খুবই জটিল। তাই ফিনইন-এর সাহায্যে সঠিকভাবে এটা ব্যাখ্যা করা যায়। বাংলায় কোন অবস্থাতেই সঠিক উচ্চারণ লেখা সম্ভব নয়।
২। Nǐ cóng nǎr lái? (নি ৎছোং নার লাই?)- এখানে নি মানে আপনি, ৎছোং মানে হতে, নার মানে কোথায় এবং লাই মানে আসা। অর্থাৎ আপনি কোথা হতে এসেছেন?
এর জবাব হবে- Wǒ cóng Mèng jiā lā guó lái। আমার মনে হয় এই বাক্যটির আর ব্যাখ্যার দরকার নাই।
৩। Nǐ cóng shénme dìfang lái? (নি ৎছোং সেম্মা তিফাং লাই?)- এখানে সেম্মা মানে কি, তিফাং মানে যায়গা; সেম্মা তিফাং মানে কোন যায়গা। অর্থাৎ আপনি কোন যায়গা থেকে এসেছেন?
Wǒ cóng Mèng jiā lā guó lái / Wǒ cóng Mèng jiā lā guó Dǎkǎ lái। আমার মনে হয় এই বাক্যটিরও ব্যাখ্যার দরকার নাই। ওরা ঢাকাকে Dǎkǎ বলে। তবে একটা কথা, আমরা যেমন ঠিকানা লিখতে প্রথমে গ্রামের নাম, পোস্ট অফিস, থানা, জেলা, বিভাগ দেশ লিখি ওরা আমাদের থেকে উল্টোভাবে অর্থাৎ প্রথমে বড়, তারপর ছোট ক্রমে লিখে। তাই দেশের পর রাজধানীর নাম এসেছে।
৪। Nǐ shì zhōng guó rén ma? (নি শে চুং গোয় রেন মা?)- এখানে চুং গোয় মানে চায়না বা চীন, মা হলো জিজ্ঞাসা বাক্যের প্রতীক। সাধারণত বাক্যের শেষে মা ব্যবহার করে প্রশ্নবোধকে রূপান্তর করা যায়। তাহলে এই বাক্যটির অর্থ দাঁড়ায় আপনি কি চীনা?
এই প্রশ্নের উত্তর আপনি দুভাবে দিতে পারেন। সংক্ষেপে- shì। তারপর বলতে পারেন- Wǒ shì zhōng guó rén।
আজ তাহলে এর বেশি নয়। বাক্য কম হলেও ব্যাখ্যা করতে গিয়ে অনেক বেশি লিখে ফেলেছি। তাই পূর্বের পোস্টে ব্লগার বন্ধুদের পরামর্শ সত্ত্বেও আজ আর বেশি বড় করলাম না।
আগ্রহী ব্লগার বন্ধুরা পরামর্শ দিলে খুশি হবো। আপনাদের পরামর্শ মতো নতুন নতুন বাক্য নিয়ে আলোচনা করব।
ব্লগে চীনা ভাষা বিশেষজ্ঞ আছেন বলেই জানি। তারা একটু ভালো করে খেয়াল করলে খুশি হবো। কারণ, আমি কেবল শিখছি। এখানে ভুল হলে যারা চীনা ভাষা জানে না, তারা ধরতে পারবে না। তাহলে ভুলটাও আর শুদ্ধ হলো না। আপনারা শুদ্ধ করে দিলে অনেকের উপকার হবে। আমার তো অবশ্যই।
আবার কথা হবে। যাই চিয়েন।
২| ২৪ শে জুলাই, ২০১২ সন্ধ্যা ৭:১৭
সপ্নভুক বলেছেন: নি হাও ।
২৪ শে জুলাই, ২০১২ সন্ধ্যা ৭:৩৫
পেইচিং বলেছেন: নি হাও! নি ঝু ঝাই নার?
৩| ২৪ শে জুলাই, ২০১২ সন্ধ্যা ৭:৪৮
ইশতিয়াক আহমেদ চয়ন বলেছেন: ধন্যবাদ!!
২৪ শে জুলাই, ২০১২ সন্ধ্যা ৭:৫০
পেইচিং বলেছেন: আপনার ভালো লাগলে আমার শ্রম সার্থক।
৪| ২৪ শে জুলাই, ২০১২ সন্ধ্যা ৭:৫৮
ফায়ারউলফ বলেছেন: নুডলস কি চাইনিজ শব্দ?
২৪ শে জুলাই, ২০১২ রাত ৮:২১
পেইচিং বলেছেন: আপনার কি মনে হয়?
--------------------------------------
চাইনিজ শব্দ: 面条।
মিয়েন থিয়াও।
৫| ২৪ শে জুলাই, ২০১২ রাত ৮:০৩
মো: আবু জাফর বলেছেন: কম বয়সে চিনের মাইয়া গো বিয়া করার চিন্তা করতাম
২৪ শে জুলাই, ২০১২ রাত ৮:১১
পেইচিং বলেছেন: মেই কোয়ানশি। এটা কোন ব্যাপার না।
৬| ২৪ শে জুলাই, ২০১২ রাত ৮:৩০
আমার জীবন বলেছেন: চীনা ভাষা পেইন ছোট্ট একটা মনের ভাব প্রকাশ করতে এত্তগুলা শব্দ কওয়া লাগে!!!
চীনা ললনাগুলারে ভালা পাই :!> :#>
প্রিয়তে নিলাম, ধন্যবাদ।
২৪ শে জুলাই, ২০১২ রাত ৮:৪৮
পেইচিং বলেছেন: আসলে ওদের ভাষাটা বর্ণনাক্রমিক। সব কিছুই ব্যাখ্যা করে বলে। এজন্যই আপনার মনে হতে পারে পেইন।
তবে, কঠিন কিছু মনে হচ্ছে না এখন পর্যন্ত।
২৪ শে জুলাই, ২০১২ রাত ৮:৪৯
পেইচিং বলেছেন: আপনি চীনা ললনাকে বলতে পারেন: নি চেন ফিয়াও লিয়াঙ।
৭| ২৪ শে জুলাই, ২০১২ রাত ৮:৩১
শেখ মেসবাহউদ্দিন আহমেদ বলেছেন: আমি যে এলাকাতে বাস করি, সেখানে অনেক চাইনজি লোকরে বাস। চাইনজি ভাষা সর্ম্পকে কিছুটা ধারণা থাকলে তা আমার জন্য সহায়ক হবে। আপনার পোস্ট আমার জন্য খুব উপকারী হবে। ধন্যবাদ আপনাকে । পোস্টটা প্রিয়তে নিলাম।
২৪ শে জুলাই, ২০১২ রাত ৮:৫০
পেইচিং বলেছেন: আপনি কোথায় থাকেন?
আমি এই ব্লগটিতে নিয়মিত, অবসর থাকা সাপেক্ষে, চীনা ভাষা নিয়ে আলোচনা করার চেষ্টা করব।
যতটুকু আমি শিখছি, শেয়ার করার চেষ্টা করব।
৮| ২৪ শে জুলাই, ২০১২ রাত ৮:৩২
রেভোল্যুশন ব্ল্যাক বলেছেন: মগজ হ্যাং খাইছে রে মিয়া
২৪ শে জুলাই, ২০১২ রাত ৮:৫২
পেইচিং বলেছেন: কোন যায়গায় হ্যাং করছে বলেন ছুটায়া দিতাছি।
৯| ২৪ শে জুলাই, ২০১২ রাত ৮:৩৯
মোঃ খালিদ সাইফুল্লাহ্ বলেছেন: ধন্যবাদ
২৪ শে জুলাই, ২০১২ রাত ৮:৫৩
পেইচিং বলেছেন: আপনাকেও ধন্যবাদ।
১০| ২৪ শে জুলাই, ২০১২ রাত ৮:৪৬
ওয়ারিওর সেইন্ট বলেছেন: চালিয়ে যান, একটা গ্রহনযোগ্য পর্যায় পর্যন্ত না গিয়ে থামবেন না।
আমরা অনেকেই শিখতে চাই।
কষ্ট করার জন্য ধন্যবাদ, আশা করি এই ধন্যবাদটুকু গ্রহন করবেন।
২৪ শে জুলাই, ২০১২ রাত ৮:৫৪
পেইচিং বলেছেন: ধন্যবাদ সাদরে গৃহীত হলো। আপনাকেও ধন্যবাদ কষ্ট করে এই অপাঠ্য পড়ার জন্য।
কারো ভালো লাগলেই আমার শ্রম সার্থক।
১১| ২৪ শে জুলাই, ২০১২ রাত ৮:৫০
ফায়ারউলফ বলেছেন: নুডলস জাপানী শব্দ।আর চিন্তা করে দেখুন আমরা মনে করি নুডলস চীনা শব্দ আর তাই বাংলাদেশর চাইনিজ রেস্টুরেন্টগুলোতে যেগুলো আদৌ কোন চাইনিজ রেস্টুরেন্ট না সেখানে মেনুতে লেখা থাকে চাইনীজ নুডলস। আচ্ছা বলেনতো ডিমসাম কি চাইনীজ ফুড ?
২৪ শে জুলাই, ২০১২ রাত ৮:৫৭
পেইচিং বলেছেন: আসলে বাংলাদেশে অরিজিনাল চাইনিজ ফুড পাওয়া যায় এমন রেস্টুরেন্টের সংখ্যা খুব কম। তথাকথিত চাইনিজ রেস্টুরেন্টে ভর্তি ঢাকা শহরটা।
২৪ শে জুলাই, ২০১২ রাত ৯:০০
পেইচিং বলেছেন: আপনি কি কোন নির্দিষ্ট খাবারের নাম জানেন, যাকে ডিমসাম বলে?
---------------------------------------------
চীনে সব ধরনের কেক এবং বিস্কুটকে ডিমসাম বলে।
১২| ২৪ শে জুলাই, ২০১২ রাত ৯:১৩
শাহ মো. আরিফুল আবেদ বলেছেন: ++++ প্রিয়তে।
২৪ শে জুলাই, ২০১২ রাত ৯:১৭
পেইচিং বলেছেন: ধন্যবাদ।
১৩| ২৪ শে জুলাই, ২০১২ রাত ৯:১৪
আমার জীবন বলেছেন: "নি চেন ফিয়াও লিয়াঙ" মানে কী? :-& বললে আবার ধরে মারবে নাতো?
২৪ শে জুলাই, ২০১২ রাত ৯:১৯
পেইচিং বলেছেন: মারতে চাইলে আমার ঘাড়ে দোষ চাপায়া দিয়েন।
নি মানে তুমি, চেন মানে সত্যিই(রিয়েলি), ফিয়াও লিয়াং মানে সুন্দরী।
কোন সমস্যা?
১৪| ২৪ শে জুলাই, ২০১২ রাত ৯:৩৮
ধ্রুবমেঘ বলেছেন: @আমার জীবনঃ আপনি সহজে মিনিউ ও বলতে পারেন। এর অর্থও সুন্দরী মেয়ে। অবশ্য আমার উচ্চারণ সঠিক হয়েছে কিনা বলতে পারব না।
@লেখকঃ ভালো পোস্ট। শিয়েশিয়ে।
২৪ শে জুলাই, ২০১২ রাত ৯:৫২
পেইচিং বলেছেন: এটা হলো: měinǚ। উচ্চারণটা সম্ভবত: মেই নিয়্যূ।
পু ইয়ঙ শিয়ে।
১৫| ২৪ শে জুলাই, ২০১২ রাত ৯:৫০
২৪ শে জুলাই, ২০১২ রাত ৯:৫৬
পেইচিং বলেছেন: @ফায়ার ভাই, আমি আপনাকে বলেছি, কেক বা বিস্কিট জাতীয় সব জিনিসকে চাইনিজরা ডিমসাম বলে।
১৬| ২৪ শে জুলাই, ২০১২ রাত ৯:৫৮
ধ্রুবমেঘ বলেছেন: গত কয়েকদিন ধরে রাস্তায় আসার পথে এই জিনিস দেখতাছি। ধোঁয়া ওঠা এই জিনিস দূর থেকে দেখে ভাবসিলাম রসুন থেকে তৈরি কোন খাবার। এখন নাম জানলাম।
২৪ শে জুলাই, ২০১২ রাত ১০:০৮
পেইচিং বলেছেন: শুধু নাম জানলেই হবে?
স্বাদ কেমন জানাবেন।
১৭| ০৪ ঠা ফেব্রুয়ারি, ২০১৩ সন্ধ্যা ৬:০৩
টেকনিসিয়ান বলেছেন: এদ্দুরে কি ইতি টানলেন, আমরা কি আর শিখতে পারবো না ?
২৩ শে মে, ২০১৩ রাত ১০:২৪
পেইচিং বলেছেন: আসতেছি ভাই, নতুন উদ্যমে।
১৮| ০৭ ই অক্টোবর, ২০১৩ রাত ১১:১৪
মাম্বা জাম্বা বলেছেন: ভাই চাইনিজ ভাষা শিক্ষার কোন কার্যকরি অনলাইন রিসোর্স দিলে উপক্রিত হতাম।
০৩ রা ডিসেম্বর, ২০১৩ বিকাল ৫:৫৪
পেইচিং বলেছেন: মাম্বা জাম্বা ভাই, সামুতে বেশ কিছুদিন লগইন করতে পারি নাই (বহু তদবির ইমেইল চালাচালির পর আজকে পারলাম), তাই উত্তর দিতে দেরি হলো।
আপনি এই ওয়েবসাইটে যোগাযোগ করে দেখতে পারেন। চীনা ভাষা শিখতে হলে সরাসরি একজন অভিজ্ঞজনের কাছে তালিম নেয়া অত্যাবশ্যকীয়। কোন বই পড়ে কোন অবস্থাতেই চীনা ভাষা শেখা সম্ভব নয় কারণ এর প্রধান বৈশিষ্ট্য হচ্ছে উচ্চারণ। আর এই উচ্চারণ বাংলায় ব্যাখ্যা করা যায় না। http://www.echineselearning.com/
©somewhere in net ltd.
১|
২৪ শে জুলাই, ২০১২ সন্ধ্যা ৬:৩১
পেইচিং বলেছেন: চীনা ভাষা তাদের নিজের দেশের নাম চুং গোয়। এর অর্থ হলো মাঝের দেশ। চুং মানে হলো মধ্য। গোয় মানে দেশ। ওরা নিজের দেশকে পৃথিবীর মাঝের দেশ মনে করে।
পাগল আর কাকে বলে!