নির্বাচিত পোস্ট | লগইন | রেজিস্ট্রেশন করুন | রিফ্রেস

লেখতে কস্ট লাগে। দয়া কৈরা বান মারিবেন্না। মডারেটার মহোদয় সমীপে এই আমার বিনীত আবেদন। সবেধন নীলমনি একটা মাত্র নিক। আমার জগত দেখার জানালা। একমাত্র বিচরনভূমি। নিরাপদ আশ্রয় ছারা সামুর কাছে চাওয়ার আর কিছুই নাই।

লেখতাম কম, পড়তাম তারচে' বেশী। কমেন্টাইতাম তারচে'ও বেশী। ব্লগীয় যাদু টোনা বান ইত্যাদি হৈতে মডারেটর মহোদয়গনের কাছে "নিরাপদ" আশ্রয় কামনা করি।

বৈকুন্ঠ

চতুর্থ শ্রেনীর ব্লগার। মানুষ হিসাবে আগে আছিলাম ভালোয় মন্দে মিলানি, এখন খুব খারাপ, এক্কেবারে জঘন্য।

বৈকুন্ঠ › বিস্তারিত পোস্টঃ

Benefit of the doubt এই দাঁত ভাংগা ইন্জিরি কথাডার মাইনে কি?

১৯ শে নভেম্বর, ২০১১ রাত ৯:২৮

give somebody the benefit of the doubt :

to believe something good about someone, rather than something bad, when you have the possibility of doing either.

উদাহরন; After hearing his explanation, I was prepared to give him the benefit of the doubt.



বাংলা করলে দাড়ায় : কারো সম্পর্কে খারাপ কিছু বিশ্বাস না করে ভালো কিছু বিশ্বাস করা যদিও আমি ইচ্ছা করলেই খারাপটা বিশ্বাস করতে পারি।



ভাবানুবাদটা হৈতে পারে এইরকম: যদিও কারো সম্পর্কে খারাপ এবং ভালো দুই ধরনের ধারনা করে নেয়ার অধিকারই আপনার আছে তথাপি আপনি তার সম্পর্কে খারাপটা ভাবলেন্না বা তাকে বিশ্বাস করে দেখতে চাইছেন সে আপনার বিশ্বাসের মর্যাদাটা রাখে কিনা।



উদাহরন, তার ব্যাক্ষ্যা শোনার পর আমি তাকে "বেনিফিট অফ দ্যা ডাউট" দিতে তৈরী ছিলাম।



আবার



give somebody/something the benefit of the doubt :

to decide you will believe someone or something.

উদাহরন : People tell me I shouldn't trust him, but I'm willing to give Simon the benefit of the doubt and wait and see what he actually offers. কিংবা The American people are usually willing to give the government the benefit of the doubt.

বাংলা করলে দাঁড়ায় : কাউকে বিশ্বাস করবেন বলে সিদ্ধান্ত নেয়া। উদাহরন দেখলে ব্যাপারটা পরিস্কার হয়।

যদিও লোকে বলে যে তার উপর ভরসা করাটা আমার উচিৎ নয় তারপরেও আমার ইচ্ছা সায়মনকে "বেনিফিট অফ দ্য ডাউট" দেয়ার এবং দেখার যে সে এর কি প্রতিদান দেয়।

কিংবা, সাধারনত আমেরিকার লিকজন সরকারকে "বেনিফিট অফ দ্যা ডাউট" দিয়ে থাকে।



এতক্ষন যা লেখলাম তার অধিকাংশই নেটভিত্তিক অভিধান থেইকা সংগ্রহ করা। আমরা বুঝতে পারতসি যে বেনিফিট অফ দ্যা ডাউট একজন লোককে কোন দায়িত্ব বা কাজ দেওয়ার আগে "দেওয়া" যায়। ধরুন আপনি একটা মোবাইল ফোন বিক্রি করবেন। পত্রিকা বা বিজ্ঞপন দেখে আপনি একজন ক্রেতা খুঁজে পেলেন। আপনার মোবাইলের দাম ১০০০০ টাকা কিন্তু লোকটা আপনাকে বলছে যে তার কাছে এইমুহুর্তে ৫০০০ টাকা আছে এবং সে এইটাকা দিয়েই মোবাইলটা নিয়ে যেতে চায় আর বাকী টাকা সে আগামী সপ্তাহে বেতন পেয়ে আপনাকে দিয়ে যাবে। লোকটাকে আপনি চেনেন না। কাজেই আপনি তাকে ঠগও ভাবতে পারেন আবার ভালো মানুষও ভাবতে পারেন। কিন্তু তার সংগে কথা বলে আপনার মনে হল, আচ্ছা... দেখি বিশ্বাস করে কি হয়। এইটাকেই বলে "বেনিফিট অফ দ্য ডাউট" দেওয়া।

এটা আপনি দিচ্ছেন কোন অঘটন ঘটার আগে। লোকটা যদি বাকি টাকা আপনাকে না দেয় তবে আপনি হয়তো তাকে মাফ করে দিলেন কিন্তু সেটাকে "বেনিফিট অফ দ্যা ডাউট" বলা হবে না।



তাইলে হাজারো অঘটন ঘটানো নিমাই চন্দ্ররে আসলে কি দেওয়া হৈসে? এর ক্ষেত্রে বেনিফিট অফ দ্য ডাউট কথাটা আসে কি করে?

আরো একটা প্রশ্ন হৈল, তবে কি ভিখারুন্নিসার কুখ্যাত পরিমলও একই ধরনের সুবিধা পাইতে যাইতেসে?

মন্তব্য ১০ টি রেটিং +৩/-০

মন্তব্য (১০) মন্তব্য লিখুন

১| ১৯ শে নভেম্বর, ২০১১ রাত ১০:০৩

ইকরাম উল্যাহ বলেছেন: B-))
কথাগুলা এত ঘুরায়া কইলেন?

২০ শে নভেম্বর, ২০১১ সন্ধ্যা ৬:২৩

বৈকুন্ঠ বলেছেন: হাতে বেসুমার সময়.....

২| ২০ শে নভেম্বর, ২০১১ সকাল ৯:১৮

ফালাক বলেছেন: ক্রিকেটেও এই বেনিফিট পায় ব্যাটসম্যানরা। ধরেন বুঝা যাইতাছে না যে ব্যাটস্ম্যান রান আউট হইলো কিনা! ক্যামেরাতেও বুঝা যাচ্ছে না ঠিকমত। আউট হবার চান্স ৫০-৫০। সেক্ষেত্রে বেনিফিট অব ডাউট পায় ব্যাটসম্যান।

২০ শে নভেম্বর, ২০১১ সন্ধ্যা ৬:২২

বৈকুন্ঠ বলেছেন: এই ক্ষেত্রে ব্যাপারটা এই রকম যে, যেহেতু ব্যাটসম্যান সন্দেহাতিত ভাবে আউট হয় নাই বা তার আউট হবার ব্যাপারটা সন্দেহাতিত নয় সেহেতু ধরে নেয়া হয় যে সে আউট হয় নাই।
খুবই স্বাভাবিক ব্যাপার। আদালতে একজন আসামীর দোষ সন্দেহাতিত ভাবে প্রমানিত না হলে তার বিরুদ্ধে আনীত সব অভিযোগ খারিজ হয়ে যায় এবং আসামি মুক্তি পায়। কিন্তু মুক্তিদানের সময় জজ কিন্তু বলেন্না যে আসামিকে Benefit of the doubt দেওয়া হচ্ছে।
তবে ক্রিকেটের ক্ষেত্রে ঐ phrase টার অর্থ সামান্য ভিন্ন বলেই মনে হচ্ছে।

৩| ২০ শে নভেম্বর, ২০১১ সকাল ৯:৩২

সুপান্থ সুরাহী বলেছেন:
ভালই তো প্যাঁচ...

তয় জানার বাকি আছে আরো... হায় কিছুই জানলামনা...

ধইন্যা...

৪| ২৭ শে নভেম্বর, ২০১১ সন্ধ্যা ৬:৫৬

শিকদার বলেছেন: জাজা= বদলা

আর, উত্তম জাজা= উত্তম বদলা

আর ধারনা ভিত্তিক কোন শব্দের মানে দাড় না করলে ভাল হয়।

আপনার কমেন্ট নজরে আসে নাই, তাই দেরি হল।

এই লেখাটা ভাল লাগছে। ধন্যবাদ।

৫| ২৮ শে নভেম্বর, ২০১১ সকাল ১১:৩৯

আরজু পনি বলেছেন: হু যথেষ্ঠ প্যাঁচ আছে.... তবে কথাগুলো বাস্তব জীবনের জন্য ভালো....আসলেই কি কিছু বুঝলাম!!!!

৬| ০৫ ই ডিসেম্বর, ২০১১ ভোর ৫:৩৯

তন্ময় ফেরদৌস বলেছেন: সন্দেহের অবকাশ।

৭| ০১ লা আগস্ট, ২০১২ রাত ১০:৫২

পলাশমিঞা বলেছেন: benefit of the doubt



সন্দেহের উপকারিতা! (এটা আমার ধারায় অনুবাদ করা)

৮| ০১ লা আগস্ট, ২০১২ রাত ১০:৫২

পলাশমিঞা বলেছেন: রোযায় ধরেছে নাকি?

আপনার মন্তব্য লিখুনঃ

মন্তব্য করতে লগ ইন করুন

আলোচিত ব্লগ


full version

©somewhere in net ltd.