নির্বাচিত পোস্ট | লগইন | রেজিস্ট্রেশন করুন | রিফ্রেস |
এপিটাফ এক নিঃশব্দ প্রচ্ছদে ঢাকা আছে আমার জীবনের উপন্যাস... খুঁজে নিও আমার অবর্তমানে... কোনো এক বর্তমানের মায়াবী রূপকথায়। আমার অদক্ষ কলমে... যদি পারো ভালোবেসো তাকে... ভালোবেসো সেই অদক্ষ প্রচেষ্টা কে, যে অকারণে লিখেছিল মানব শ্রাবণের ধারা.... অঝোর শ্রাবণে।।
তোমার সন্তান তোমার সন্তান নয়
তারা জীবনের আপন আকাঙ্ক্ষার পুত্র ও কন্যা
তোমার মাধ্যমে তারা পৃথিবীতে আসে, তোমার থেকে নয়
তারা তোমার সঙ্গে বাস করে
কিন্তু তারা তোমার অধীন নয়
তুমি তাকে তোমার ভালবাসা দিতে পারো
কিন্তু তোমার চিন্তা নয়
কারণ তাদের নিজস্ব চিন্তা আছে
তুমি তার দেহের আশ্রয় হতে পারো, কিন্তু তার আত্মার নয়
তাদের আত্মা আগামীকালের মধ্যে জাগরূক
যা কখনো তোমার দৃষ্টির অন্তর্গত নয়
এমনকি স্বপ্নেও তুমি তার নিকটবর্তী নও
তুমি তাদের মতো হওয়ার জন্য চেষ্টা করতে পারো
কিন্তু তাদের তোমার মতো করার চেষ্টা কোরোনা
জীবন কখনো পেছনে হাঁটেনা
বা গতকালের সঙ্গে বসে থাকেনা
তুমি সেই ধনুক যা থেকে তোমার সন্তান
জীবন্ত তীরের মতো ছুটে যায়
ধনুর্ধর অনন্তের পথে সেই দাগ দেখতে পান
তিনি তোমাকে তাঁর শক্তিতে আনত করেন
যাতে তাঁর তীর আরও দূরে দুরন্ত গতিতে ছুটে যায়
এই আনত হওয়া আনন্দের সঙ্গে উদযাপন করো
তিনি যেমন তাঁর ছুটে যাওয়া তীরগুলি ভালবাসেন
তেমনই ভালবাসেন সেই ধনুক যা দৃঢ়, সমর্থ
অনুবাদ:
খলিল জিব্রানের "The Prophet" কবিতার অংশবিশেষ, যেখানে তিনি সন্তানদের বিষয়ে উচ্চারণ করছেন তাঁর সেই মন্ত্রঃপূত চরণগুলি।
সেই অংশটি অনুবাদের সামান্য চেষ্টা।
১৩ ই নভেম্বর, ২০২১ সকাল ১০:২৫
জুল ভার্ন বলেছেন: সব কিছু নিজের মতো করে দেখতে চাওয়া, ভাবতে পারা- এটাই ব্যক্তি মানুষের সহজাত প্রবৃত্ত্বি!
ধন্যবাদ।
২| ১২ ই নভেম্বর, ২০২১ বিকাল ৩:১৪
জটিল ভাই বলেছেন:
স্বাধীনতা-স্বাধীনতা-স্বাধীনতা
১৩ ই নভেম্বর, ২০২১ সকাল ১০:২৭
জুল ভার্ন বলেছেন: আগে স্বাধীনতার স্বাধীনতা চাই।
৩| ১২ ই নভেম্বর, ২০২১ বিকাল ৩:৩৫
সাড়ে চুয়াত্তর বলেছেন: আপনার অনুবাদটা ভালো লেগেছে।
আরেকজনের করা (সম্ভবত) এটার অনুবাদ কয়েকদিন আগে কোথাও পড়েছিলাম। ধনুক আর তীরের ব্যাপারটা একজন এক্স কলিগের মুখে অনেক দিন আগে শুনেছিলাম। ভালো লেগেছিল। উনি এই দার্শনিকের কথাই সম্ভবত বলছিলেন।
১৩ ই নভেম্বর, ২০২১ সকাল ১০:৩০
জুল ভার্ন বলেছেন: আমি মূলত সরাসরি(লাইন বাই লাইন) অনুবাদ করিনি, আমি মূল কবিতার ভাবানুবাদ করেছি। ইতিপূর্বেও আমি আমার অন্যতম প্রিয় কবি খলিল জীব্রানের বেশ কয়েকটি কবিতার ভাবানুবাদ করে সোস্যাল মিডিয়ায় প্রকাশ করেছিলাম।
ধন্যবাদ।
৪| ১২ ই নভেম্বর, ২০২১ বিকাল ৩:৪১
রাজীব নুর বলেছেন: সুন্দর।
১৩ ই নভেম্বর, ২০২১ সকাল ১০:২৭
জুল ভার্ন বলেছেন: ধন্যবাদ।
©somewhere in net ltd.
১| ১২ ই নভেম্বর, ২০২১ দুপুর ২:৩৮
কবিতা পড়ার প্রহর বলেছেন: অনেক সুন্দর ভাবনা।
আসলে আমরা সব সময় সব কিছু নিজেদের ইচ্ছা মত দেখতে চাই।