![]() |
![]() |
নির্বাচিত পোস্ট | লগইন | রেজিস্ট্রেশন করুন | রিফ্রেস |
আমি সব, আমি সবাই, আমিই এই বিশ্বব্রহ্মাণ্ড। আমি নীরবতা, আমিই কোলাহল। আমি অনুভূতিহীন, আমিই সকল অনুভূতি! আমিই তুমি।
সেদিন গিয়েছিলাম নদীর ধারে,
বসলাম তীরে,
চেষ্টা করলাম কিছু একটা ভাবতে, পারলাম না,
ঝাপ দিলাম, ডুবে গেলাম।
প্রথমবার উঠে এসে চিৎকার দিলাম,
দ্বিতীয়বার উঠে এসে কাঁদলাম,
পানিটা যদি এত ঠাণ্ডা না হত,
হয়তো ডুবে যেতাম, মরে যেতাম।
কিন্তু পানিটা তো খুব ঠাণ্ডা ছিল! খুব খুব ঠাণ্ডা!
লিফটে উঠলাম,
গন্তব্য ষোল তলা,
প্রিয়ার কথা মনে আসলো,
ভাবলাম লাফ দিবো নিচে।
সেখানে দাড়িয়ে চিৎকার দিলাম,
সেখানে দাড়িয়ে কাঁদলাম,
দালানটা যদি এত উঁচু না হত,
হয়তো লাফ দিতাম, মরে যেতাম।
কিন্তু দালানটা তো অনেক উঁচু ছিল! অনেক অনেক উঁচু!
তারপর, আমি এখনো বেঁচে,
মনে হচ্ছে আমি বেঁচেই থাকবো,
আমি প্রেমের তরে মরতে পারতাম—
কিন্তু আমি তো জন্মেছি বাঁচার জন্যে।
যদিও তুমি আমায় চিৎকার করতে দেখবে,
হয়তো আমায় কাঁদতেও দেখবে,
আমি মৃত্যুকে বুড়ো আঙ্গুল দেখাবো,
যদি তুমি দেখতে চাও আমার মরণ, হে প্রিয়তমা!
জীবন সুন্দর! ওয়াইনের মতই সুস্বাদু! জীবন চমৎকার!
অনুবাদ
২৫/০২/২০১৬
মূলঃ লাইফ ইজ ফাইন-ল্যাংসটন হিউগস
২৫ শে ফেব্রুয়ারি, ২০১৬ রাত ৯:০০
শরীফ আজাদ বলেছেন: আপনাকে স্বাগতম। ভালো থাকবেন
২| ২৫ শে ফেব্রুয়ারি, ২০১৬ রাত ৯:২৯
মাসুদ মাহামুদ বলেছেন: ভাল লাগলো।
২৫ শে ফেব্রুয়ারি, ২০১৬ রাত ৯:৪৬
শরীফ আজাদ বলেছেন: ধন্যবাদ
৩| ২৫ শে ফেব্রুয়ারি, ২০১৬ রাত ১০:০৯
জ্যোস্নার ফুল বলেছেন: সুন্দর নির্বাচন আপনার।
অনুবাদের ভঙ্গিমাও সুন্দর।
শুভকামনা রইল, প্রিয় অনুবাদক।
২৫ শে ফেব্রুয়ারি, ২০১৬ রাত ১০:১৮
শরীফ আজাদ বলেছেন: অনেক ধন্যবাদ
৪| ২৫ শে ফেব্রুয়ারি, ২০১৬ রাত ১১:০১
দিশেহারা রাজপুত্র বলেছেন:
অনুবাদ। ভালো লাগল।
২৫ শে ফেব্রুয়ারি, ২০১৬ রাত ১১:৩৭
শরীফ আজাদ বলেছেন: ধন্যবাদ।
৫| ২৬ শে ফেব্রুয়ারি, ২০১৬ সকাল ১০:১৩
কান্ডারি অথর্ব বলেছেন:
ভাল লাগা রইলো।
২৬ শে ফেব্রুয়ারি, ২০১৬ সকাল ১১:৩২
শরীফ আজাদ বলেছেন: ধন্যবাদ।
৬| ২৬ শে ফেব্রুয়ারি, ২০১৬ দুপুর ১:৩১
সুমন কর বলেছেন: চমৎকার অনুবাদ। +।
২৬ শে ফেব্রুয়ারি, ২০১৬ দুপুর ১:৩৮
শরীফ আজাদ বলেছেন: ধন্যবাদ।
©somewhere in net ltd.
১|
২৫ শে ফেব্রুয়ারি, ২০১৬ রাত ৮:৫৭
সোজোন বাদিয়া বলেছেন: অসংখ্য ধন্যবাদ একটি সুন্দর কবিতা অনুবাদের জন্য।