![]() |
![]() |
নির্বাচিত পোস্ট | লগইন | রেজিস্ট্রেশন করুন | রিফ্রেস |
আমি সব, আমি সবাই, আমিই এই বিশ্বব্রহ্মাণ্ড। আমি নীরবতা, আমিই কোলাহল। আমি অনুভূতিহীন, আমিই সকল অনুভূতি! আমিই তুমি।
দিনটা চলে গেছে, এবং চলে গেছে তাঁর মিষ্টতাও!
মিষ্টি কণ্ঠ, মিষ্টি ঠোঁট, নরম হাত এবং আরও নরম বক্ষদেশ,
উষ্ণ নিঃশ্বাস, মৃদু ফিসফিসানি, কচি আধো-স্বর,
উজ্জ্বল চক্ষুদ্বয়, মার্জিত দেহ, এবং অবসন্ন কোমর!
ফুলটা মলিন হয়ে গেছে, নিঃশেষ হয়ে গেছে তাঁর সবটুকু ফুটন্ত প্রাণ,
মুছে গেছে সৌন্দর্যের দৃষ্টি আমার চক্ষু থেকে,
মুছে গেছে সৌন্দর্যের আকৃতি আমার বাহু থেকে,
মুছে গেছে কণ্ঠ, উষ্ণতা, শুভ্রতা, নন্দনকানন—
সবকিছুই অকারণে হারিয়ে গেছে ঘোর সন্ধ্যায়,
যখন ছুটির দিনের সন্ধ্যায় — অথবা ছুটির রাতে
সুরভীর যবনিকা পড়ে, প্রেম বুনতে শুরু করে
অন্ধকারের ঘন বুনন, ঢেকে দিতে উল্লাস,
কিন্তু, যেহেতু আজ সারাদিন আমি পাঠ করেছি প্রেমের বাইবেল,
তাই সে আমায় ঘুম পারাবে, দেখবে আমার উপবাস, আমার প্রার্থনা।
তর্জমা
১৪/০৩/২০১৬
মূলঃ দ্যা ডে ইজ গন — জন কিটস
১৪ ই মার্চ, ২০১৬ রাত ৮:৫১
শরীফ আজাদ বলেছেন: আপনাকেও ধন্যবাদ। শুভেচ্ছা নিবেন।
২| ১৪ ই মার্চ, ২০১৬ রাত ৮:৫৪
রাশেদ অনু বলেছেন: আমার ব্লগবাড়িতে নিমন্ত্রণ রইলো
৩| ১৪ ই মার্চ, ২০১৬ রাত ৯:১২
মুসাফির নামা বলেছেন: চমৎকার অনুবাদ।++
১৪ ই মার্চ, ২০১৬ রাত ৯:১৩
শরীফ আজাদ বলেছেন: ধন্যবাদ
৪| ১৪ ই মার্চ, ২০১৬ রাত ৯:১৯
সায়ান তানভি বলেছেন: দারুন লাগলো, নিয়মিত অনুবাদ করে, গল্প কবিতা। শুভ কামনা।
১৪ ই মার্চ, ২০১৬ রাত ৯:২০
শরীফ আজাদ বলেছেন: ধন্যবাদ
©somewhere in net ltd.
১|
১৪ ই মার্চ, ২০১৬ রাত ৮:৫০
রাশেদ অনু বলেছেন: শিরোনাম থেকে শুরু করে পুরো কবিতা সবকিছুই সুন্দর। ধন্যবাদ।