![]() |
![]() |
নির্বাচিত পোস্ট | লগইন | রেজিস্ট্রেশন করুন | রিফ্রেস |
যা দেখি যেভাবে দেখি (কহিলো সে ফিরে দেখো, দেখিলাম থামি , সম্মুখে ঠেলিছে মোরে পশ্চাতের আমি...) [email protected]
ভাষার অর্থনীতি থাকে, অর্থনীতিরও ভাষা থাকে। যা হো'ক, বাগবিস্তার রেখে আসল পর্যবেক্ষনটা বলি। উত্তর আমেরিকায় চীনা খাবারের দোকানে খাবার শেষে যে 'ফরচুন কুকিস' (fortune cookies) দেয়া হয়, গত দেড় দশকে সেগুলোর 'অন্তর্নিহিত' বক্তব্যের বিবর্তন লক্ষ্য করছি। আগে দেখতাম, মিষ্টি স্বাদের এই কুকিস বা বিস্কুটের প্রতিটির ভেতরে লুকানো বক্তব্যের মুল সুরে ছিলো যুক্তির চেয়ে নিয়তির জোরালো ছোঁয়া:, যেমন 'আপনি অচিরেই সম্পদশালী হবেন', 'অচিরেই বিপদ কাটিয়ে উঠে অমিত সুখ-শান্তির অধিকারী হবেন' ইত্যাদি। নব্বুয়ের দশক পর্যন্ত এধরনের নিয়তিবাদী বক্তব্যেরই প্রাধান্য চোখে পড়তো। পরবর্তিতে একবিংশ শতকের প্রথম দশকের মাঝামাঝি বিশ্বে চীনের অর্থনৈতিক শক্তি বৃদ্ধির সাথে সাথে ফরচুন কুকির ভেতরে পাওয়া যেতে লাগলো এমন সব বক্তব্যের নোট যেগুলোতে যুক্তির ছোঁয়া কিছুটা থাকতো, আর থাকতো পেশাগত উচ্চাভিলাষ জাগানিয়া পুর্বাভাষ: 'আপনি চাইলে ভাল ডাক্তার / ইন্জিনিয়ার/উকিল হতে পারবেন'। যেন চীনা অভিবাসী প্রজন্ম প্রকারান্তরে ইংরেজী ভাষায় নিজেদের প্রজন্মকেই উচ্চ শিক্ষার পেশা গ্রহনে উদ্বুদ্ধ করছে। তারপর একবিংশ শতকের দ্বিতীয় দশকের শুরু থেকে, যখন চীন বিশ্ব অর্থনীতির এক অনিবার্য শক্তি হিসেবে জন মানসে প্রতিষ্ঠিত, তখন থেকে দেখছি, ফরচুন কুকিতে এখন সোজা সাপ্টা মন্ত্র: 'চীন ভাষা শিখুন, সফল হো'ন স্লোগান তুলে চীনা পরিভাষা, এর ইংরেজী উচ্চারন এবং অর্থ শেখানো শুরু হয়েছে।আজ সকালে তাই ভাবছিলাম, ভাষার যেমন অর্থনীতি থাকে, অর্থনীতিরও ভাষা থাকে।
©somewhere in net ltd.