![]() |
![]() |
নির্বাচিত পোস্ট | লগইন | রেজিস্ট্রেশন করুন | রিফ্রেস |
বাংলায় কিছু শব্দ আছে যা বললে বাঙালিরা নাক সিটকায়,যে বলে তাকে বলে অসভ্য, গাইয়্যা কিন্তু মজার আর অবাক বিষয় হলো সেই শব্দটায় ইংরেজিতি বললে কোনো উপমায় শুনতে হয় না।আমার কথা হলো ইংরেজি কি সেই শব্দটা অর্থ পালটে দেয়??? তাহলে আমরা বাংলায় বললে নাক কেন সিটকায়?? এর অনেক উত্তর আছে।
বাংলা ভেতর ইংরেজি মিশিয়ে কথা বলাকে অনেকে আধুনিকতা ভাবে। শুধু মাত্র বাংলায় কথা বললে যে কত সুন্দর শোনা যায় তা তারা বুঝতে চাই না। পৃথিবীর অনেক শক্তিশালি ভাষা পরিভাষা ব্যবহার করা হয়। ভাষার এটা একটা বৈশিষ্ট্য। বাংলায় অনেক পরিভাষা আছে আমরা সেগুলো ভিতর সীমাবদ্ধ না তেকে ইংরেজি মিশিয়ে আধুনিক হতে চাই। তাইতো বাংলাভাষা কিছু শব্দ কে আমরা অরুচিকর মনে কারি। নচিকেতা তার এই গানে বাংলা শব্দ "বোকাচোদা" "পুটকি" শব্দ দুটি ব্যবহার করেছেন।অরুচিকর অসভ্য খারাপ লাগার কোনো উপকরণ কি এখানে কি আছে???
২| ১৮ ই জুলাই, ২০১৩ সকাল ১১:৩৬
একাকী বালক বলেছেন: বাংলায় কিছু শব্দ আছে যা বললে বাঙালিরা নাক সিটকায়,যে বলে তাকে বলে অসভ্য, গাইয়্যা কিন্তু মজার আর অবাক বিষয় হলো সেই শব্দটায় ইংরেজিতি বললে কোনো উপমায় শুনতে হয় না।
>>> সব ভাষাতেই এই ব্যাপার আছে। ইংরেজীতেও ফর্মাল / ইনফর্মাল / স্পোকেন / স্লাংগ আছে।
৩| ১৮ ই জুলাই, ২০১৩ সকাল ১১:৪০
একাকী বালক বলেছেন: পুটকি -- ইনফর্মাল
পশ্চাতদেশ -- ফর্মাল
buttock -- formal
ass -- informal
৪| ১৮ ই জুলাই, ২০১৩ সকাল ১১:৫৮
তারেক বলেছেন: একাকী বালকের সাথে সহমত
©somewhere in net ltd.
১|
১৮ ই জুলাই, ২০১৩ সকাল ১১:০৫
মোহাম্মদ সাজ্জাদ হোসেন বলেছেন:
!!!!