![]() |
![]() |
নির্বাচিত পোস্ট | লগইন | রেজিস্ট্রেশন করুন | রিফ্রেস |
খোলা চোখে দেখতে চাই..
মধ্যযুগে পশ্চিমা দেশগুলোতে নৈতিকতার দিক থেকে "Seven Deadly Sins"-এর ধারণাটি খুবই জনপ্রিয় ছিল। তখন বিভিন্ন Miracle, Morality Play-গুলোতে এ পাপগুলো ছিল জনপ্রিয় characters। বর্তমানে যারা ইংরেজি সাহিত্যে অনার্স করছে তাদের জন্য এ বিষয়টি সম্পর্কে জ্ঞান থাকা আবশ্যক। wikipedia এ পাপগুলো সম্পর্কে লিখেছে, "The 7 Deadly Sins, also known as the Capital Vices or Cardinal Sins, is a classification of objectionable vices that have been used since early Christian times to educate and instruct followers concerning fallen humanity's tendency to sin. The currently recognized version of the sins are usually given as wrath, greed, sloth, pride, lust, envy, and gluttony."-wikipedia
Christopher Marlowe রচিত জনপ্রিয় ইংরেজি নাটক Doctor Faustus-এর Act-II, Scene II-তে এ পাপগুলোকে Personification-এর মাধ্যমে চমৎকারভাবে উপস্থাপন করা হয় দর্শকদের সামনে। এ অংশটি যতবার পড়ি ততবারই খুব ভাল লাগে। ভাললাগা থেকেই আমি এটি বাংলায় অনুবাদ করে উপস্থাপন করার প্রয়াস পাচ্ছি। আমার ধারণা গভিরভাবে পড়লে এটি থেকে আসলেই কিছু শেখা যাবে।
সাতটি মারাত্মক পাপের আগমন
(লুচিফার) এখন ফসটাস, তাদের বিভিন্ন নাম ও চরিত্রিক বৈশিষ্ট্য দিয়ে তাদেরকে পরীক্ষা কর।
ফসটাস: প্রথম জন, তুমি কে?
অহংকার: আমি অহংকার: আমার পিতা-মাতা থাকুক সেটিকে আমি ঘৃণা করি। আমাকে তুলনা করা যায় কবি Ovid-এর flea-র সাথে; আমি সব জায়গায় যেতে পারি। কখনো কখনো ছোট পরচুলার মত আমি যুবতির ব্রুতে বসি; অথবা, হালকা পালকের মত আমি তার ঠোটে চুমো খাই। কিন্তু, ছিঃ এখানে এ কেমন গন্ধ? আমি আর একটি শব্দও উচ্চারণ করব না, যে পর্যন্ত এখানে লাল গালিচা বিছানো হচ্ছে আর মাটিকে করা হচ্ছে সুগন্ধযুক্ত।
ফসটাস: তুমি কে দ্বিতীয়?
লোভ: আমি লোভ, এক বৃদ্ধ কৃপণের ঘরে জন্ম গ্রহণ করি: এবং যদি আমার কোন ইচ্ছার কথা বলা হতো, তবে আমি আকাংখা করতাম যদি এই ঘর এবং ঘরের লোকগুলো সব সোনা হয়ে যেত, যেগুলোকে আমি তালাবদ্ধ করে আমার বুকের মধ্যে আগলে রাখতাম। সোনা আমার কাংখিত সোনা।
ফসটাস: তুমি কে তৃতীয়?
ক্রোধ: আমি ক্রোধ; আমার পিতা বা মাতা কেউই নেই: আমার বয়স যখন আধাঘন্টা তখন আমি একটি সিংহের মুখ থেকে লাফিয়ে বের হয়ে আসি; এবং সেই থেকে একজোড়া তলোয়ার দিয়ে আমি সারা বিশ্বকে উঠ-বস করাচ্ছি, আমি যখন আঘাত করার কাউকে না পাই, তখন নিজেকেই আহত করি।
ফসটাস: তুমি কে, চতুর্থ?
হিংসাঃ আমি হিংসা, একজন chimney-sweeper এবং একজন oyster-wife এর ঘরে জন্ম। আমি পড়তে পারি না, এবং তাই আমার আকাঙ্খা যদি পৃথিবীর সব বইগুলো পুড়ে যেত। আমি অন্যকারো খাওয়া পছন্দ করি না। ওহ, যদি সারা পৃথিবী জুড়ে একটি দুর্ভিক্ষ নেমে আসত এবং আমি ছাড়া সবাই মরে যেত! তারপর তুমি দেখতে আমি কতখানি মোটা হতাম। কিন্তু অবশ্যই কি তুমি বসে থাকবে আর আমি দাঁড়িয়ে? তোমার উপর গজব নেবে আসুক।
ফসটাস: ভাগ, হিংসুক reascal! তুমি কে পঞ্চম?
পেটুকঃ কে, আমি, স্যার? আমি পেটুক (Gluttony)। আমার মা-বাবা সবাই মৃত, এবং তারা আমার জন্য সামান্য কিছু রেখে গেছে; খুবই সামান্য, যেটি দ্বারা দিনে তিরিশ বার খাওয়া এবং দশবার নাস্তা করা যায়, এটি স্বাভাবিকতার থেকে অনেক কম। ও, আমি একটি royal পরিবারের জন্ম। আমার দাদা ছিল একজন Bacon of Gammon, আমার দাদী ছিল একজন Hogshead of Claret-wine; আমার নানা-দাদার বাবারা ছিল Peter Pickle-herring ও Martin Martlemas-beef; ও কিন্তু আমার দাদার মা ছিলেন একজন jolly gentlewoman, এবং প্রতিটি ভাল শহর ও নগরীতে ছিলেন well-beloved, তাঁর নাম ছিল Mistress Margery March-beer। এখন ফসটাস, তুমি আমার সবই শুনেছ, তুমি কি আমাকে একবেলার জন্য নিমন্ত্রণ করবে?
ফসটাস: না, আমি তোমাকে ঝুলন্ত দেখতে চাই; তুমি আমার সব খাবার খেয়ে ফেলবে।
পেটুক: তাহলে শয়তানরা তোকে মৃত্যুদন্ড দিক।
ফসটাস: তোকে মৃত্যুদন্ড দিক, পেটকু! তুমি কে, ষষ্ঠ?
অসলতা: আমি অলসতা। আমি একটি রৌদ্রজ্জ্বোল সৈকতে জন্মগ্রহণ করি যেখানে আমি সবসময়ের জন্য শুয়ে ছিলাম; এবং তুমি সেখান থেকে এনে আমাকে great injury করেছ; পেটুক এবং লাম্পট্যকে মিলে আমাকে আবার সেখানে রেখে আসতে দাও। আমাকে একটি রাজ্য দেয়া (a king's ransom) হলেও আমি আর একটিও কথা বলতে রাজি নই।
ফসটাস: তুমি কে, Mistress Minx, সপ্তম জন?
লাম্পট্য (Lechery): কে, আমি, স্যার? আমার নামের প্রথম অক্ষর শুরু হয় L দিয়ে।
লুসিফার: নরকে চলে যাও, নরকে! [পাপদের প্রস্থান]
২| ০২ রা জানুয়ারি, ২০১২ রাত ৩:০৪
রাষ্ট্রপ্রধান বলেছেন:
৩| ০২ রা অক্টোবর, ২০১৮ রাত ৮:০৬
NOOR AHMED বলেছেন: ভাই খুব সুন্দর লিখেছেন মন ভরে গেলো ।Dr Faustus এর বাংলা অনুবাদ যদি পাওয়া যায় দয়াকরে আমাকে জানাবেন আমি আপনার কাছে চিরকৃতজ্ঞ থাকবো।।
©somewhere in net ltd.
১|
০২ রা জানুয়ারি, ২০১২ রাত ১:২৫
তন্ময় ফেরদৌস বলেছেন: এই লেখাটা খুব পছন্দ হইসে। আগেই পড়েছিলাম তবে ইংলিশে।