নির্বাচিত পোস্ট | লগইন | রেজিস্ট্রেশন করুন | রিফ্রেস

মোঃ মামুনুর রশীদ

মোঃ মামুনুর রশীদ › বিস্তারিত পোস্টঃ

দেখুনতো স্কুল জীবনে শেখা ট্রান্সলেশন বা প্রবাদ-প্রবচন কয়টা মনে আছে?

১৩ ই জুন, ২০১৪ সকাল ৭:১১

ছোট্ট বেলা স্কুল লাইফে ঠোটস্থ করতে হয়েছিল অনেক প্রবাদ বাক্যের ট্রান্সলেশন। যার কোন মানে না বুঝেই মুখস্ত করতে হত! হঠাত মনে পড়ল এমনি কিছু বাক্য যার ট্রান্সলেশন আমার মনে নাই! পারলে সলভ করুন!





১। নাচতে না জানলে উঠান বাকা।

২। কাচায় না নোয়ালে বাশ, পাকলে করে ঠাস ঠাস।

৩। যারে দেখতে নারী তার চলন বাকা।

৪। দুষ্টু গরুর চেয়ে শূণ্য ঘোয়াল ভাল।

৫। ঘেউ ঘেউ করা কুকুর কদাচিৎ কামড়ায়।

৬। নাই মামার চেয়ে কানা মামা ভাল।











মন্তব্য ৯ টি রেটিং +০/-০

মন্তব্য (৯) মন্তব্য লিখুন

১| ১৩ ই জুন, ২০১৪ সকাল ১০:৫৬

ইশতিয়াক এম সিদ্দিকী বলেছেন: ইট্টি মারলে পাটকেলটি খেতে হয়।
নিজের চরকায় তেল দাও

১৪ ই জুন, ২০১৪ রাত ১২:৫১

মোঃ মামুনুর রশীদ বলেছেন: ভুলেই গেছিলাম! :D

২| ১৩ ই জুন, ২০১৪ দুপুর ১:১৫

নিরব জ্ঞানী বলেছেন: ১। A bad workman quarrels with his tools।

৩| ১৩ ই জুন, ২০১৪ দুপুর ১:২০

নিরব জ্ঞানী বলেছেন: ৬। Something is better than nothing।

যাক ১ থেকে ৬ পর্যন্ত পারলাম। ;)

১৪ ই জুন, ২০১৪ রাত ১২:৫২

মোঃ মামুনুর রশীদ বলেছেন: ১ থেকে ৬ পর্যন্ত না বলুন, ১ আর ৬ পেরেছি!

৪| ১৩ ই জুন, ২০১৪ দুপুর ২:৩৪

প্রেমিক চিরন্তন বলেছেন: অন্যের বুধ্বিতে রাজা হবার চাইতে, নিজের বুধ্বিতে ফকির হওয়া ভালো।

বাংলাদেশের সর্ব বৃহত ওয়েব গাইড

১৪ ই জুন, ২০১৪ রাত ১২:৫২

মোঃ মামুনুর রশীদ বলেছেন: সুন্দর!

৫| ১৪ ই জুন, ২০১৪ সকাল ১০:২৩

নাসরীন রহমান বলেছেন: A barking dog seldom bites.
A bird in the hand is worth two in the bush.
People who live in glass houses should not throw stones.
Half a loaf is better than no bread .

৬| ১৪ ই জুন, ২০১৪ দুপুর ১:১৬

আরজু পনি বলেছেন:

#:-S

আপনার মন্তব্য লিখুনঃ

মন্তব্য করতে লগ ইন করুন

আলোচিত ব্লগ


full version

©somewhere in net ltd.