নির্বাচিত পোস্ট | লগইন | রেজিস্ট্রেশন করুন | রিফ্রেস

পরম সত্য বলে কিছু নেই।

জেন রসি

সময়ের সাথে দাবা খেলি। বোর্ডের একপাশে আমার অস্তিত্ব নিয়ে বসে আছি। প্রতিটা সিদ্ধান্তই এক একটা চাল। শেষ নিঃশ্বাস পর্যন্ত খেলাটা উপভোগ করতে চাই!

জেন রসি › বিস্তারিত পোস্টঃ

বই রিভিউঃ দ্য সার্জন

২৯ শে ফেব্রুয়ারি, ২০১৬ দুপুর ১:১০



বইঃ দ্য সার্জন
লেখকঃ টেস গেরিটসেন
অনুবাদঃ সান্তা রিকি
প্রকাশনীঃ বাতিঘর প্রকাশনী
পৃষ্ঠা: ৩৩৬
মূল্য: মুদ্রিত মূল্য ৩২০ টাকা


বোস্টনে বিকারগ্রস্থ এক খুনি রাতের বেলায় ঘুমন্ত অবস্থায় আক্রমন করছে মেয়েদের। মেডিকেল জ্ঞানের দক্ষতার কারনে সংবাদমাধ্যম এই লোমহর্ষক খুনির নামকরন করে “সার্জন”। বোস্টন হোমিসাইড ইউনিটের ডিটেক্টিভ টমাস মুর এবং তার পার্টনার জেন রিজোলি এমন একটি বিষয় আবিষ্কার করে যা এই কেসটিকে অন্য একটি জটিল রহস্যের দিকে ধাবিত করে। বছর দুয়েক আগে সাভানাতে এক সিরিয়াল কিলার ঠিক একই প্রক্রিয়ায় তার শিকারদের হত্যা করতো। কিন্তু দুর্ধর্ষ সেই খুনি নিজের শেষ শিকারের হাতে খুন হয় বছর দুয়েক আগেই। তার শেষ শিকার একজন ট্রমা সার্জন। খুনগুলোর সাথে কি সম্পর্ক এই সার্জনের? কপিক্যাট কিলার কেন এসব করছে-কি উদ্দেশ্য তার?

টেস গেরিটসনের মাস্টারপিস দ্যা সার্জন-এর প্রত্যেক পৃষ্ঠা রহস্যকে আরো ঘনীভূত করবে আর চরম টুইস্টসম্পন্ন পরিসমাপ্তিতে পৌঁছে দিবে পাঠককে।


টেস গেরিটসনের এই মাস্টারপিসটি বাংলায় অনুবাদ করেছেন আমাদের প্রিয় ব্লগার সান্তা রিকি। বইটি পড়ার ব্যাপারে আমার অনেক আগে থেকেই আগ্রহ ছিল। মেডিকেল থ্রিলার আমার কাছে অনেকটাই নতুন বিষয়। তাই আগ্রহ ছিল কিভাবে মেডিকেল জ্ঞান দিয়ে থ্রিলার লেখা যায় তা জানার। কিছু ব্যাপার আগে থেকেই অনুমান করে নিয়েছিলাম। ভেবেছিলাম সেইসব অনুমানের বাইরে কি আর হতে পারে? কিন্তু যখন পড়া শুরু করলাম দেখলাম লোমহর্ষক এক উৎকণ্ঠায় আমিও হারিয়ে গেলাম। থ্রিলার পড়ে যদি তার ভিতরের জগতটাতেই হারিয়ে না যাওয়া যায়, তাহলে আর পড়ে মজা কি? আমি পড়া শুরু করতেই সার্জনের ভয়াবহ এবং উত্তেজক আবহের মধ্যে আটকা পড়ে গেলাম। কি হতে পারে তা বোঝার চেষ্টা না করে বরং কি হচ্ছে তা নিয়েই ভাবতে থাকলাম। যখন বইটি পড়া শেষ হলো তখন বুঝলাম আমি আসলেই একটি মাস্টারপিস পড়ে ফেললাম। আমার প্রিয় লেখিকাদের নামের তালিকায় টেস গেরিটসন নামটিও যুক্ত হলো।


এমন একটি চমৎকার বই হয়তো আমার পড়াই হত না। কিন্তু সান্তা রিকি আপু বইটি অনুবাদ করে আমাদেরকে টেসের কাজের সাথে পরিচয় করিয়ে দিয়েছেন। অনেকেই হয়তোবা মনে করেন অনুবাদ করা খুব কঠিন কিছু না। শুধু ইংরেজি বুঝলেই বোধহয় সেটা করে ফেলা যায়! ব্যাপারটি মোটেও এত সহজ কিছু নয়। কারন সব ভাষারই একটা নিজস্ব স্বকীয়তা রয়েছে। একজন লেখক যখন নিজের মাতৃভাষায় কিছু একটা লিখেন তখন সেই ভাষাকে অন্য ভাষায় রুপান্তর করা হয়তো খুব কঠিন কিছু নয়। কিন্তু কঠিন হচ্ছে একই আবহটা ধরে রাখা। পাঠক আমেরিকাতে বসে যেমন টেসের লেখার স্বাদটা পাচ্ছে ঠিক একই স্বাদ এ দেশের পাঠকও পাবে এবং সেটা বাংলায় পড়ে, এটাই অনুবাদকের জন্য সবচেয়ে বড় চ্যালেঞ্জ। অনুবাদক সান্তা রিকি সেই কঠিন কাজটিতে সফল হয়েছেন বলেই মনে করি। সবচেয়ে বড় ব্যাপার হচ্ছে বইটি পাঠ করার সময় কখনো আমার মনোযোগ সরে যায়নি। আমি টেসের তৈরি করা জগতে হারিয়ে যেতে পেরেছি। এবং সেটা টেসের মাতৃভাষায় নয়, বরং আমার মাতৃভাষাতে পড়েই সেই স্বাদ আমি আরোহণ করতে পেরেছি। এখানেই অনুবাদক সান্তা রিকি সফল। তিনি একজন পাঠকের কাছে মূল আবহটা অনুবাদের মাধ্যমে উপস্থাপন করতে পেরেছেন।

আপনারা যারা থ্রিলার পছন্দ করেন, মিথ পছন্দ করেন, মিথের সাথে মানুষের অবসেশন মিলে কি হয় বা কি হতে পারে তা জানতে চান, মানুষের মনের অলিতে গলিতে কত তীব্র অন্ধকার আছে তা খুঁজে পেতে পছন্দ করেন তারা এই বইটি পড়তে পারেন। সার্জন এমনি এক ভিন্ন স্বাদের থ্রিলার যার স্বাদ শুধু টেসের লেখাতেই পাওয়া যাবে। এবং সান্তা রিকি যাকে যথাযথ ভাবেই উপস্থাপন করতে সফল হয়েছেন।

আমার প্রিয় অনুবাদকের তালিকায় সান্তা রিকি আপুর নামটাও যুক্ত হয়ে গেছে।

রিকি আপুর থেকে প্রাপ্ত মহামূল্যবান অটোগ্রাফ। :)



প্রিয় অনুবাদক এবং ব্লগার রিকি আপুর সাথে বই মেলায় দেখা হয়নি। কিন্তু তাই বলে তিনি পাঠককে মহামূল্যবান অটোগ্রাফ থেকেও বঞ্চিত করেন নাই। আপুর ডিজিটাল অটোগ্রাফ আমার কাছে পৌঁছে দিয়েছেন। :)

মন্তব্য ৯৬ টি রেটিং +১৮/-০

মন্তব্য (৯৬) মন্তব্য লিখুন

১| ২৯ শে ফেব্রুয়ারি, ২০১৬ দুপুর ১:২৪

কল্লোল পথিক বলেছেন: চমৎকার অনুবাদ।

২৯ শে ফেব্রুয়ারি, ২০১৬ দুপুর ১:৩৮

জেন রসি বলেছেন: ধন্যবাদ ভাই। আসলেই আপু চমৎকার অনুবাদ করেছেন। :)

২| ২৯ শে ফেব্রুয়ারি, ২০১৬ দুপুর ১:২৯

রিকি বলেছেন: কি হতে পারে তা বোঝার চেষ্টা না করে বরং কি হচ্ছে তা নিয়েই ভাবতে থাকলাম। যখন বইটি পড়া শেষ হলো তখন বুঝলাম আমি আসলেই একটি মাস্টারপিস পড়ে ফেললাম। আমার প্রিয় লেখিকাদের নামের তালিকায় টেস গেরিটসন নামটিও যুক্ত হলো।


কতগুলো প্রেডিকশন এসেছিলো ভাই !!!! ;) ;) ;)

একজন লেখক যখন নিজের মাতৃভাষায় কিছু একটা লিখেন তখন সেই ভাষাকে অন্য ভাষায় রুপান্তর করা হয়তো খুব কঠিন কিছু নয়। কিন্তু কঠিন হচ্ছে একই আবহটা ধরে রাখা। পাঠক আমেরিকাতে বসে যেমন টেসের লেখার স্বাদটা পাচ্ছে ঠিক একই স্বাদ এ দেশের পাঠকও পাবে এবং সেটা বাংলায় পড়ে, এটাই অনুবাদকের জন্য সবচেয়ে বড় চ্যালেঞ্জ। অনুবাদক সান্তা রিকি সেই কঠিন কাজটিতে সফল হয়েয়েন বলেই মনে করি।

কমপ্লিমেন্টো :) :) :)

আমার প্রিয় অনুবাদকের তালিকায় সান্তা রিকি আপুর নামাটাও যুক্ত হয়ে গেছে।

আপনি আমার দিকে মিসাইল তাক করে রাখলেন !!! :( পরের কোনটা ভুয়া হলে আপনার দোষ রসি ভাই !!! :P :P :P

অনেক অনেক অনেক ধন্যবা্দ .... চরম রিভিউয়ের জন্য। :) :) :) :) :)

২৯ শে ফেব্রুয়ারি, ২০১৬ দুপুর ১:৪৯

জেন রসি বলেছেন: কতগুলো প্রেডিকশন এসেছিলো ভাই !!!! ;) ;) ;)

বলে দিলেত সবাই জেনে যাবে! তখন কেউ আর প্রেডিক্ট করবে না। বরং আরো ঘুরপাক খাইতে পারে! তাই কমুনা। আমি যে প্যাচে পড়ছিলাম টমাস মুর আর জেন রিজোলির মত, বাকিরাও সেই প্যাচে পড়ুক! ;)

কমপ্লিমেন্টো :) :) :)

যাহা মনে হয়েছে, তাহাই বলিয়াছি। একটুও বাড়িয়ে বলিনি কিছু। :)

আপনি আমার দিকে মিসাইল তাক করে রাখলেন !!! :( পরের কোনটা ভুয়া হলে আপনার দোষ রসি ভাই !!! :P :P :P


মিসাইল তাক কইরা পরেরটার অপেক্ষায় আছি। অনুবাদ না করলে মিসাইল মাইরা দিমু! পাঠককে গাছে উঠাইয়া এখন যদি মই নিয়া যান কেমনে হবে? :P

৩| ২৯ শে ফেব্রুয়ারি, ২০১৬ দুপুর ১:৪৪

পুলহ বলেছেন: "সব ভাষারই একটা নিজস্ব স্বকীয়তা রয়েছে। একজন লেখক যখন নিজের মাতৃভাষায় কিছু একটা লিখেন তখন সেই ভাষাকে অন্য ভাষায় রুপান্তর করা হয়তো খুব কঠিন কিছু নয়। কিন্তু কঠিন হচ্ছে একই আবহটা ধরে রাখা। "-- সহমত

"পাঠক আমেরিকাতে বসে যেমন টেসের লেখার স্বাদটা পাচ্ছে ঠিক একই স্বাদ এ দেশের পাঠকও পাবে এবং সেটা বাংলায় পড়ে, এটাই অনুবাদকের জন্য সবচেয়ে বড় চ্যালেঞ্জ। অনুবাদক সান্তা রিকি সেই কঠিন কাজটিতে সফল হয়েয়েন বলেই মনে করি।" :)

রিভিউর জন্য ধন্যবাদ! বইটা পড়ার আশা রাখি। আপনার পোস্টের মাধ্যমে অনুবাদকের প্রতিও শুভেচ্ছা :)

২৯ শে ফেব্রুয়ারি, ২০১৬ বিকাল ৩:২৩

জেন রসি বলেছেন: বইটি পড়ে ফেলুন। আশা করি নিরাশ হবেননা।

ধন্যবাদ আপনাকে।

শুভকামনা।

৪| ২৯ শে ফেব্রুয়ারি, ২০১৬ দুপুর ১:৪৪

গেম চেঞ্জার বলেছেন: সময় নিয়া আসছি। :)

২৯ শে ফেব্রুয়ারি, ২০১৬ বিকাল ৩:২৭

জেন রসি বলেছেন: ঠিক আছে। আসেন। :)

৫| ২৯ শে ফেব্রুয়ারি, ২০১৬ দুপুর ১:৪৫

বিজন রয় বলেছেন: ভাল।
+_+++

২৯ শে ফেব্রুয়ারি, ২০১৬ বিকাল ৩:২৭

জেন রসি বলেছেন: ধন্যবাদ। :)

৬| ২৯ শে ফেব্রুয়ারি, ২০১৬ দুপুর ১:৫৫

অপু তানভীর বলেছেন: আপনার কাছে ১৯০ টাকা রাখলো আমার কাছে ২৪০ টাকা রাখলো কেনু ?
এই অন্যায়ের তীব্র প্রতিবাদ জানাই ! /:)


:D

২৯ শে ফেব্রুয়ারি, ২০১৬ বিকাল ৩:২৯

জেন রসি বলেছেন: আমিও ২৪০ টাকা দিয়া কিনেছি। কেন এই প্রশ্ন বাংলা একাডেমীর মহাপরিচালককে করতে পারেন! ;)

ধন্যবাদ অপু ভাই। :)

৭| ২৯ শে ফেব্রুয়ারি, ২০১৬ দুপুর ২:১৩

হাসান মাহবুব বলেছেন: রিকির সাথে দেখা হয়েছিলো বইমেলায়। তার যে একটা বই আসছে জানতামই না। ব্লগে একটা পোস্ট দিলে কী হৈতো! অনুবাদ যে ভালো হৈসে এটা নিশ্চিত। রিকি যা করে যত্ন নিয়ে করে। অভিনন্দন সান্তা রিকি। (সান্তা রিকি নামটা দারুণ!)

২৯ শে ফেব্রুয়ারি, ২০১৬ বিকাল ৩:৩৩

জেন রসি বলেছেন: অনুবাদ ভালো হইছে। আমার কাছে ভালো লেগেছে। আর আপনি ডার্ক ফিকশন পছন্দ করেন বলে মনে হয়। এই বইয়ে তেমন অনেক কিছুই পাবেন। ধন্যবাদ হামা ভাই।

৮| ২৯ শে ফেব্রুয়ারি, ২০১৬ দুপুর ২:১৫

রিকি বলেছেন: অপু ভাইকে রেস্পেক্ট.... আপনার কাছে বাংলা একাডেমীর নিয়ম বেশি রেখেছে, এর তীব্র প্রতিবাদ জানাচ্ছি আমিও !!!! B-)) B-)) B-)) কেন কেন আমি তো বলেছিলাম, অপু ভাই ভালা পুলার কাছ থেকে ১০% কমিশন রাখতে, ১৫% মিষ্টি খাওয়া---সেটা রাখলু না কেনু---অনশনে যাব কিনা ভাবছি !!! :``>> :``>>

২৯ শে ফেব্রুয়ারি, ২০১৬ বিকাল ৩:৩৭

জেন রসি বলেছেন: আমিও আছি আপনাদের সাথে আন্দোলনে! B-)) বিষয়টা যেন কি? :P

৯| ২৯ শে ফেব্রুয়ারি, ২০১৬ দুপুর ২:১৭

রিকি বলেছেন: হামা ভাই, অনেক অনেক ধন্যবাদ। :) :) :) রিলিজের ডেট কিছুটা অনিশ্চিত হয়ে যাওয়াতে সামুতে পোস্ট দিতে চেয়েও দেয়া হয়নি। :( নামটা কিন্তু আসল আমার...আপনার সাথে দেখা হয়ে ভালো লেগেছে মেলা :) :) :) :) :) :) ধন্যবাদ আবারও :)

২৯ শে ফেব্রুয়ারি, ২০১৬ বিকাল ৩:৩৯

জেন রসি বলেছেন: নামের মধ্যেই একটা থ্রিলার থ্রিলার ভাব আছে! :P

১০| ২৯ শে ফেব্রুয়ারি, ২০১৬ দুপুর ২:২০

রিকি বলেছেন: মিসাইল তাক কইরা পরেরটার অপেক্ষায় আছি। অনুবাদ না করলে মিসাইল মাইরা দিমু! পাঠককে গাছে উঠাইয়া এখন যদি মই নিয়া যান কেমনে হবে?

ভয় পেয়েছি !! :(

২৯ শে ফেব্রুয়ারি, ২০১৬ রাত ৯:৪২

জেন রসি বলেছেন: ভয় পাইলে চলবে না!

ভয়কে জয় করতে হবে। :P

১১| ২৯ শে ফেব্রুয়ারি, ২০১৬ দুপুর ২:২০

হামিদ আহসান বলেছেন: বইটা কেনার ইচ্ছা রইল ......

২৯ শে ফেব্রুয়ারি, ২০১৬ বিকাল ৩:৪১

জেন রসি বলেছেন: ধন্যবাদ হামিদ ভাই।

শুভকামনা।

১২| ২৯ শে ফেব্রুয়ারি, ২০১৬ দুপুর ২:২৮

আবু শাকিল বলেছেন: আপনার কথাটা অনেক গুরুত্ববহ এবং যুক্তিগত
" সব ভাষারই একটা নিজস্ব স্বকীয়তা রয়েছে। একজন লেখক যখন নিজের মাতৃভাষায় কিছু একটা লিখেন তখন সেই ভাষাকে অন্য ভাষায় রুপান্তর করা হয়তো খুব কঠিন কিছু নয়। কিন্তু কঠিন হচ্ছে একই আবহটা ধরে রাখা। পাঠক আমেরিকাতে বসে যেমন টেসের লেখার স্বাদটা পাচ্ছে ঠিক একই স্বাদ এ দেশের পাঠকও পাবে এবং সেটা বাংলায় পড়ে, এটাই অনুবাদকের জন্য সবচেয়ে বড় চ্যালেঞ্জ। অনুবাদক সান্তা রিকি সেই কঠিন কাজটিতে সফল হয়েছেন বলেই মনে করি।"
অভিনন্দন রিকিপু।আপনার বই নিয়ে নিজেই একটা পোষ্ট দিতে পারতেন।
আমাদের জন্য জেন রসি কাজটা করে দিল।
ধন্যবাদ জেন রসি।

২৯ শে ফেব্রুয়ারি, ২০১৬ বিকাল ৩:৫০

জেন রসি বলেছেন: আমি বই পড়ে পাঠক হিসাবে প্রতিক্রিয়া জানিয়েছি। কারন বইটি পড়ে তৃপ্ত হয়েছি।

ধন্যবাদ আবু শাকিল ভাই।

শুভকামনা। :)

১৩| ২৯ শে ফেব্রুয়ারি, ২০১৬ দুপুর ২:৩৩

দ্যা রয়েল বেঙ্গল টাইগার বলেছেন: আমি আমার এইখানের একজন স্থানীয় লাইব্রেরিয়ানকে বলে রেখেছি এবার ঢাকা থেকে বই নিয়ে আসার সময় যেন অবশ্যই তিনি রিকি আপুর বইটা নিয়ে আসেন। আমার লোকেশন থেকে কোন ভাবেই ঢাকাতে যাওয়া সম্ভব না, তাই এই ব্যবস্থা। দামটাও আগে জানতাম না, সেজন্য ক্যারিং খরচ বাবদ অগ্রিম ১০০০/- দিয়ে রেখেছি। হয়তো খুব শীঘ্রোই বইটা হাতে পাবো। তবে আফসোস থাকবে রিকি আপুর অটোগ্রাফ নেওয়ার ভাগ্য মনে হয় হবে না। :(

পোস্টের জন্য ধন্যবাদ জেন রসি ভাই!
শুভ কামনা জানবেন!

২৯ শে ফেব্রুয়ারি, ২০১৬ বিকাল ৪:০৯

জেন রসি বলেছেন: আশা করি লাইব্রেরিয়ান অবশ্যই বইটি নিয়ে এসে আপনার মনোবাসনা পূর্ণ করবেন।

ধন্যবাদ আপনাকে।

শুভকামনা। :)

১৪| ২৯ শে ফেব্রুয়ারি, ২০১৬ বিকাল ৩:৫৬

কাল্পনিক_ভালোবাসা বলেছেন: রিকি আপা কি ডাক্তার নাকি? হাতের লেখা দেইখা মনে হইতাছে B-))

২৯ শে ফেব্রুয়ারি, ২০১৬ বিকাল ৪:১২

জেন রসি বলেছেন: ডাক্তার না হইলেও এই বিদ্যা সম্পর্কে অনেক কিছুই জানেন আপু! সার্জন অনুবাদ করার জন্য আপুকে কিছু মেডিকেল সাইন্স পড়তে হইছে এই ব্যাপারে আমি নিশ্চিত!

১৫| ২৯ শে ফেব্রুয়ারি, ২০১৬ বিকাল ৪:০২

রিকি বলেছেন: কা_ভা ভাই: না, না ডাক্তার না ভাই---আমি তো জিওলজি থেকে পাশ করেছি ! :( পরীক্ষা ছাড়া লেখা হয়না মেলাদিন, এজন্য মুরগির পায়ের ছাপের মত হয়ে গেছে হ্যান্ড রাইটিং !!! :(( :(( :((

২৯ শে ফেব্রুয়ারি, ২০১৬ বিকাল ৪:১৫

জেন রসি বলেছেন: সার্জনের অনুবাদকের অটোগ্রাফ ডাক্তারের মত না হইলে কেমনে কি? :P

টেস আপুও প্রথমে নৃতত্ত্ব নিয়া পড়ালেখা করেছিলেন। ;)

১৬| ২৯ শে ফেব্রুয়ারি, ২০১৬ বিকাল ৪:১৩

রিকি বলেছেন:

রয়েল বেঙ্গল টাইগার ভাইয়ের জন্য। :) :) :) :)

২৯ শে ফেব্রুয়ারি, ২০১৬ বিকাল ৪:১৯

জেন রসি বলেছেন: ভাইয়ের দ্বিতীয় মনোবাসনা পূর্ণ হয়েছে। :)

১৭| ২৯ শে ফেব্রুয়ারি, ২০১৬ বিকাল ৪:২১

কাবিল বলেছেন: বইটি অবশ্যই কিনে পড়ব,
তাছাড়া যেখানে রসি ভাইয়ের ভাল লাগ সেখানে তো কোন কথায়ই নেই।

২৯ শে ফেব্রুয়ারি, ২০১৬ রাত ৯:৪৬

জেন রসি বলেছেন: হা হা হা

আমার ভালো লাগার উপর আস্থা রেখেছেন দেখে অনেক আনন্দিত হলাম।

ধন্যবাদ কাবিল ভাই। :)

১৮| ২৯ শে ফেব্রুয়ারি, ২০১৬ বিকাল ৪:৩১

কাবিল বলেছেন: আমার কোন অটোগ্রাফ প্রয়োজন নাই, তবে এই ব্লগে আপাতত এই প্লাটফর্মে চার জন জ্ঞানী-গুণী ব্লগারকে স্বচক্ষে দেখার ইচ্ছা আছে।

২৯ শে ফেব্রুয়ারি, ২০১৬ রাত ৯:৪৭

জেন রসি বলেছেন: তারা কারা? আমাকে বলেন। আমিও আপনার সাথে আছি। আমরা একসাথে তাদের সাথে দেখা করতে যাব।

১৯| ২৯ শে ফেব্রুয়ারি, ২০১৬ বিকাল ৫:২৪

অগ্নি সারথি বলেছেন: রিভিউ অনুবাদ বেশ হয়েছে। রিভিউ পড়ে বইটা পড়ার খায়েশ চেপে রাখতে পারছিনা। ধন্যবাদ।

২৯ শে ফেব্রুয়ারি, ২০১৬ রাত ৯:৫১

জেন রসি বলেছেন: পড়ে ফেলুন। থ্রিলারের পরিপূর্ণ স্বাদ পাবেন।

ধন্যবাদ আপনাকে।

২০| ২৯ শে ফেব্রুয়ারি, ২০১৬ সন্ধ্যা ৬:২৫

বনমহুয়া বলেছেন: অনুবাদক রিকি এবং লেখকের জন্য শুভকামনা। রিকি আপা ভবিষ্যতে আরও সুন্দর সকল বই এর অনুবাদক হোক।

২৯ শে ফেব্রুয়ারি, ২০১৬ রাত ১১:৪০

জেন রসি বলেছেন: ধন্যবাদ আপনাকে।

ভালো থাকুন সবসময়।

শুভকামনা রইলো।

২১| ২৯ শে ফেব্রুয়ারি, ২০১৬ সন্ধ্যা ৬:৩০

সুমন কর বলেছেন: প্রথমে রিকি'কে অনেক অনেক অভিনন্দন..... !:#P চমৎকার একটি কাজ করার জন্য।

আর আপনাকে ধন্যবাদ, কারণ আপনি উনার কাজটিকে সবার সামনে তুলে ধরেছেন। অনুবাদ ভালো হবে, কোন সন্দেহ নেই। ব্লগার রিকি অসাধারণ রিভিউ লিখেন। এতো ভালো না বুঝলে অনুবাদ করাটা বেশ কঠিন। তিনি সহজভাবে কঠিন কাজটিকে আমাদের উপহার দিয়ে থাকেন।

সংগ্রহ করতে হবে। +।

২৯ শে ফেব্রুয়ারি, ২০১৬ রাত ১১:৪২

জেন রসি বলেছেন: ধন্যবাদ আপনাকে।

রিকি আপু আসলেই চমৎকার অনুবাদ করেছেন।

শুভকামনা রইলো।

২২| ২৯ শে ফেব্রুয়ারি, ২০১৬ সন্ধ্যা ৭:৫৬

গুলশান কিবরীয়া বলেছেন: সুন্দর রিভিউ করেছেন । আমার অনুবাদ পড়তে খুব একটা ভালো লাগে না , তারপরও ভাবছি বইটি সংগ্রহ করবো ,কারন প্রিয় ব্লগার রিকির লেখা বলে । :) আপনাকেও অনেক ধন্যবাদ বইটির সাথে অতি সুন্দর ভাবে পরিচয় করিয়ে দেবার জন্য ।

২৯ শে ফেব্রুয়ারি, ২০১৬ রাত ১১:৪৮

জেন রসি বলেছেন: অনুবাদ ভালো না হলে পড়ে মজা পাওয়া যায়না। আমিও মূল ভাষাতে মানে ইংরেজিতেই পড়ার চেষ্টা করি। কিন্তু মাতৃভাষার স্বাদই অন্যরকম। তাই অনুবাদ ভালো হলে অবশ্যই পড়ি। আগ্রহ থেকেই রিকি আপুর অনুবাদ করা বইটি পড়েছি। এবং মুগ্ধ হয়েছি। আশা করি আপনিও বইটি পড়ে তৃপ্ত হবেন।

ধন্যবাদ আপনাকে।

শুভকামনা রইলো। :)

২৩| ২৯ শে ফেব্রুয়ারি, ২০১৬ সন্ধ্যা ৭:৫৯

শায়মা বলেছেন: জিনিভাইয়া অনেক অনেক থ্যাংকস রিকিমনির বইটাকে সবার কাছে এত্ত সুন্দর করে তুলে ধরার জন্য। হাজার হোক রিকিমনি আমাদের জিনিয়াস সেরা আপুনিমনি। আমার চোখে সেরা তিনজনের একজন জিনিয়াস!:)

২৯ শে ফেব্রুয়ারি, ২০১৬ রাত ১১:৫৮

জেন রসি বলেছেন: রিকি আপু জিনিয়াস কোন সন্দেহ নাই। এবং তিনি জিনিয়াসের মতই চমৎকার অনুবাদ করে টেসের একটি মাস্টারপিস আমাদের উপহার দিয়েছেন। আমি জানি আপনিও অনেক আনন্দিত হয়েছেন। :) প্রথম থেকেই আপনি আমাদের বিভিন্ন ভাবে উৎসাহ দিয়ে এসেছেন। আপনার এই উৎসাহ এবং সাহস দেওয়ার ব্যাপারটি আসলেই খুব গুরুত্বপূর্ণ। অন্তত আমার কাছে তা অনেক বেশী অর্থবহ। অনেক অনেক ভালো থাকুন সবসময়। :)

২৪| ২৯ শে ফেব্রুয়ারি, ২০১৬ রাত ৮:০৩

কথাকথিকেথিকথন বলেছেন: অনুবাদ সহজ কাজ নয়, তার জন্য ভাষা দক্ষতার পাশাপাশি মনস্তাত্ত্বিক রূপরেখাও দখলে থাকতে হয় । যেমন, যে বাংলায় লেখে সে লেখাকে মন্ত্রমুগ্ধ সমৃদ্ধ করার জন্য যথোপযুক্ত ভাব, অলংকার ব্যবহার করে থাকেন । যা সাধারণ কোন লেখার মত হয় না । ঠিক তেমনি একজন অন্যভাষী লেখকও তো তাই করে থাকেন ! সেজন্য লেখার মধ্যে এই ভাব এবং অলংকারগুলো বোঝার ক্ষমতাও থাকা জরুরী একজন অনুবাদকের ।

আমাদের মুভি রানী ব্লগার জনাবা রিকি কে অনেক অভিনন্দন এবং শুভেচ্ছা এমন কঠিন একটি কার্য সম্পাদনে।

আর আপনাকেও অনেক ধন্যবাদ সুন্দর একটি রিভিও দিয়ে স্বল্প বিজ্ঞাপিত সুন্দর বইটাকে প্রচার সমৃদ্ধ করার জন্য । পাঠক মনে আগ্রহ তৈরী করার জন্য বেশ যথেষ্ট ।

০১ লা মার্চ, ২০১৬ রাত ১২:০৫

জেন রসি বলেছেন: কি বলা হয়েছে তা শুধু পাঠককে বুঝিয়ে বললেই হবেনা। যেভাবে বলা হয়েছে সেভাবে উপস্থাপন করাটাই আসল ব্যাপার। এই জন্য একজন অনুবাদককে অনেক দিক দিয়েই দক্ষতা এবং বিচক্ষণতার পরিচয় দিতে হয়। দ্যা সার্জন বইটি পড়ে মনে হয়েছে রিকি আপু সফল।

ধন্যবাদ আপনাকে।

শুভকামনা রইলো।

২৫| ২৯ শে ফেব্রুয়ারি, ২০১৬ রাত ৮:০৮

দিশেহারা রাজপুত্র বলেছেন:

আমি পড়তাম কিভাবে? :|
দেশে না থকে যে কতকিছু মিস করি। আক্ষেরপ।
সান্তা রিকি আপু ও তার বইএর জন্য শুভকামনা।

আর বুক রিভিউতে গল্পটা সযত্নে এড়িয়ে আগ্রহ সৃষ্টি করার জন্য জেন রসি আপনাকে ধন্যবাদ।

০১ লা মার্চ, ২০১৬ রাত ১২:০৯

জেন রসি বলেছেন: কিভাবে পড়বেন তার কোন উত্তর অবশ্যই রিকি আপুর কাছে আছে। :)

আপনি দেশে নেই বলে আমরাও আপনাকে মিস করছি। থাকলে কোন একদিন চায়ের আড্ডায় নিলাদ্রিতা বিষয়ক কবিতা নিয়ে তাত্ত্বিক আলোচনা করা যেত। :P দেশে আসলে অবশ্যই জানাবেন।

যেখানেই থাকুন অনেক ভালো থাকুন।

শুভকামনা রইলো। :)

২৬| ২৯ শে ফেব্রুয়ারি, ২০১৬ রাত ৮:৩৬

প্রামানিক বলেছেন: বুক রিভিউতে গল্পের প্রতি আগ্রহ জন্মানো রিভিউ লেখকের পারদর্শীতায় বটে। ধন্যবাদ জেন রসি।

০১ লা মার্চ, ২০১৬ রাত ১২:১২

জেন রসি বলেছেন: ধন্যবাদ প্রামানিক ভাই।

ভালো থাকুন সবসময়।

শুভকামনা রইলো। :)

২৭| ২৯ শে ফেব্রুয়ারি, ২০১৬ রাত ৮:৫৩

মৃদুল শ্রাবন বলেছেন: অনুবাদক রিকি আপুর জন্য শুভকামনা।

০১ লা মার্চ, ২০১৬ রাত ১২:১৬

জেন রসি বলেছেন: ধন্যবাদ আপনাকে।

শুভকামনা রইলো।

২৮| ২৯ শে ফেব্রুয়ারি, ২০১৬ রাত ৯:০৭

উল্টা দূরবীন বলেছেন: সুন্দর এবং ভালো অনুবাদ। পোস্টে +

০১ লা মার্চ, ২০১৬ রাত ১২:১৭

জেন রসি বলেছেন: ধন্যবাদ আপনাকে।

শুভকামনা রইলো।

২৯| ২৯ শে ফেব্রুয়ারি, ২০১৬ রাত ৯:৫৯

কাবিল বলেছেন: লেখক বলেছেন: তারা কারা? আমাকে বলেন। আমিও আপনার সাথে আছি। আমরা একসাথে তাদের সাথে দেখা করতে যাব।

বলব না ( চুপি চুপি বলি, সেই চারজনকে আমি অনুসরণ করেছি।

০১ লা মার্চ, ২০১৬ রাত ১২:২০

জেন রসি বলেছেন: আপনার সাথে দেখা করতে পারলে আমিও নিজেকে সৌভাগ্যবান মনে করব। আশা করি কোন একদিন খুব করে আড্ডা হবে। :)

৩০| ২৯ শে ফেব্রুয়ারি, ২০১৬ রাত ১০:৩৭

রুদ্র জাহেদ বলেছেন:
সব ভাষারই একটা নিজস্ব স্বকীয়তা রয়েছে।একজন লেখক যখন নিজের মাতৃভাষায় কিছু একটা লিখেন তখন সেই ভাষাকে অন্য ভাষায় রুপান্তর করা হয়তো খুব কঠিন কিছু নয়। কিন্তু কঠিন হচ্ছে একই আবহটা ধরে রাখা।

প্রিয় ব্লগারের বই নিয়া প্রিয় ব্লগারের চমৎকার রিভিউ।কালই বাতিঘরের দোকানে গিয়ে নিয়ে আসব রিকি আপুর বই বলে কথা

০১ লা মার্চ, ২০১৬ রাত ১২:২৩

জেন রসি বলেছেন: প্রিয় ব্লগারের এমন মন্তব্যে আনন্দিত হলাম।

ধন্যবাদ আপনাকে।

শুভকামনা রইলো।

৩১| ২৯ শে ফেব্রুয়ারি, ২০১৬ রাত ১১:৩৬

আরণ্যক রাখাল বলেছেন: জানতাম না তো!
থ্রিলার আমার প্রিয় বিষয়। ওটা মাঝেমাঝে দরকার এই চেনা জগত থেকে হারিয়ে যাওয়ার জন্য।
এবছর কোন বইই কিনিনি কারণ বইমেলায় যাইনি।
চেষ্টা করবো বইটা সংগ্রহ করার।
আপনার রিভিউটা চমৎকার।

০১ লা মার্চ, ২০১৬ রাত ১২:২৬

জেন রসি বলেছেন: চেনা জগতের অনেক অচেনা কিছু কিন্তু থ্রিলারেই পাওয়া যায়। দ্যা সার্জন তেমনি একটি বই।

ধন্যবাদ আরণ্যক রাখাল ভাই।

শুভকামনা রইলো।

৩২| ০১ লা মার্চ, ২০১৬ রাত ১২:০৮

দীপংকর চন্দ বলেছেন: সাবলীল পর্যালোচনা ভালো লাগলো। অনেক।

অনুবাদকের জন্য শুভেচ্ছা। অনেক।

শুভকামনা থাকছে। অনেক।

ভালো থাকবেন। অনেক।

০১ লা মার্চ, ২০১৬ রাত ১২:২৭

জেন রসি বলেছেন: ধন্যবাদ দাদা।

ভালো থাকুন সবসময়।

শুভকামনা রইলো।

৩৩| ০১ লা মার্চ, ২০১৬ রাত ১:১৭

মনিরা সুলতানা বলেছেন: মারাত্মক কাহিনী তো .....
রিকি মনির মতই হইছে রিভিউ রসিভাই
অভিনন্দন রিকি মনি :)

০১ লা মার্চ, ২০১৬ দুপুর ১:০৪

জেন রসি বলেছেন: অনেক মারাত্মক কাহিনী!

পড়লেই বুঝবেন!

ধন্যবাদ মনিরা আপু।

শুভকামনা রইলো। :)

৩৪| ০১ লা মার্চ, ২০১৬ রাত ১:২৩

মাহমুদুর রহমান সুজন বলেছেন: আপনাকে ধন্যবাদ না দিলে যে বেমালুম আপনি রাগ করবেন এত কষ্ট করে আপুনিটার বই টা তুলে ধরেছেন ,রিভিউ পরে অনেক আগ্রহ জন্মাছে বইটি পড়ার জন্য।
অনুবাদক রিকি আপুর জন্য শুভকামনা।

০১ লা মার্চ, ২০১৬ দুপুর ১:০৮

জেন রসি বলেছেন: হা হা হা হা

ধন্যবাদ ভাই।

শুভকামনা। :)

৩৫| ০১ লা মার্চ, ২০১৬ সকাল ৯:৪৭

ইমরাজ কবির মুন বলেছেন:
List e added.

০১ লা মার্চ, ২০১৬ দুপুর ১:১২

জেন রসি বলেছেন: ধন্যবাদ আপনাকে।

শুভকামনা। :)

৩৬| ০১ লা মার্চ, ২০১৬ সকাল ১০:০৮

রিকি বলেছেন: @ কাবিল ভাই ; ভাই একটা কথা বলবো, কথাটা আপনি শুনবেন কিনা জানিনা, সেই কথাটা হলো, আপনি যে কথাটা বললেন, মানে অনুসরণ করা আর কি, কথাটা গোয়েন্দা গোয়েন্দা শোনাল, আমি কথাটা ঠিকও বলতে পারি আবার ভুলও, কথাটা ভুল হলে সরি, আর ঠিক হলে কথা রাখার চেষ্টা করবো !!! B-)) B-)) B-)) এই মন্তব্যও থ্রিলার, শুধু কাবিল ভাই বুঝতে পারবে !!! :#)

@ অগ্নি সারথি ভাই: থ্যাংকস :)

@ বনমহুয়া আপু: দোয়া করবেন আপু... ভবিষ্যতে আরও কাজ করার ইচ্ছা তো অবশ্যই আছে :)

@ সুমন দা: হাহাহাহাহা... থ্যাংকস দাদা :)

@ গুলশান আপু: সো মাচ হ্যাপি টু হ্যাভ ইয়োর কমেন্ট আপু :) :)

@ শায়মা আপু : আপুনি ইইইইইইইইইইইইইইইই....আর কিছু বলবো না !!! B-))

@ কথাকথিকেথিকথন ভাই: আমি মুভি রানী!! :||

@ দিশেহারা রাজপুত্র ভাই: আপনি চাইলে এখান থেকে ক্যুরিয়ার করে নিতে পারবেন, এখানে অনেক অনলাইন শপ এই সুবিধা প্রোভাইড করে, যেমন রকমারি। :) রাজপুত্র ভাই, দেশে ফিরবেন কবে? দেরি আছে নাকি? B:-/

@ প্রামাণিক ভাই: অনেক অনেক ধন্যবাদ ভাইয়া :) :)

@ মৃদুল শ্রাবণ: থ্যাংকস এ লট ভাই :) :)

@ উল্টা দূরবীন ভাই: ধন্যবাদ :) :)

@ রুদ্র জাহেদ ভাই: মাই অনার :) :) :) বাতিঘর বাংলাবাজারে পাবেন, আর নাহলে যে কোন বইয়ের দোকানে/ অনলাইন বুক শপে :)

@ আরণ্যক রাখাল: অনেক ধন্যবাদ ভাই :)

@ দীপঙ্কর দা: দাদা আপনাদের আন্তরিকতা, সহযোগিতা এবং মোটিভেশন সাহায্য করেছে অনেক। অনেক অনেক ধন্যবাদ রইলো :)

@ মনিরা আপু: হাহাহাহাহা... আমি তো বইয়ের রিভিউ লেখিই না সামুতে !!! B-))

@ সুজন ভাই: অনেক অনেক ধন্যবাদ ভাই :)

@ ইমরাজ কবির মুনঃ পড়ে জানাবেন কেমন লাগলো ভাই... :) :)

০১ লা মার্চ, ২০১৬ দুপুর ১:১৯

জেন রসি বলেছেন: আপনি পরেরটা অনুবাদ করা শুরু করেন।

আমরা অপেক্ষায় আছি। :)

৩৭| ০১ লা মার্চ, ২০১৬ সকাল ১০:৪২

বঙ্গভূমির রঙ্গমেলায় বলেছেন:


অনুবাদক রিকি আপুর জন্য শুভকামনা।

জেন ভাই রিভিউ দারুণ হইছে। পড়ার আশা রাখি।

০১ লা মার্চ, ২০১৬ দুপুর ১:২৪

জেন রসি বলেছেন: ধন্যবাদ ভাই।

ভালো থাকুন সবসময়।

শুভকামনা রইলো।

৩৮| ০১ লা মার্চ, ২০১৬ সকাল ১১:০৮

অলওয়েজ ড্রিম বলেছেন: সব ভাষারই একটা নিজস্ব স্বকীয়তা রয়েছে।একজন লেখক যখন নিজের মাতৃভাষায় কিছু একটা লিখেন তখন সেই ভাষাকে অন্য ভাষায় রুপান্তর করা হয়তো খুব কঠিন কিছু নয়। কিন্তু কঠিন হচ্ছে একই আবহটা ধরে রাখা।

চমৎকার বলেছেন।
শব্দার্থ আর ভাবার্থ এই দু্ইয়ের মধ্য সমন্বয় না হলে অনুবাদ ভাল হয় না।

০১ লা মার্চ, ২০১৬ দুপুর ১:৩০

জেন রসি বলেছেন: এই সমন্বয় করতে পারাটাই অনুবাদকের আসল কাজ।

ধন্যবাদ ভাই।

ভালো থাকুন সবসময়। :)

৩৯| ০১ লা মার্চ, ২০১৬ সকাল ১১:৩৯

বৃতি বলেছেন: রিকি আপুর জন্য অনেক শুভেচ্ছা এবং অভিনন্দন :) তাঁর সুদীর্ঘ এবং উজ্জ্বল লেখকজীবন কামনা করি।

০১ লা মার্চ, ২০১৬ দুপুর ১:৩২

জেন রসি বলেছেন: ধন্যবাদ আপনাকে।

শুভকামনা রইলো। :)

৪০| ০১ লা মার্চ, ২০১৬ দুপুর ১২:৫৪

অপর্ণা মম্ময় বলেছেন: বুক স্ট্রীট বা রকমারীতে পাওয়া যাবে কিনা খোঁজ নেবো।
শুভেচ্ছা সান্তা রিকির জন্য।
জেন রসিকেও ধন্যবাদ রিভিউয়ের জন্য।

০১ লা মার্চ, ২০১৬ দুপুর ১:৩৫

জেন রসি বলেছেন: ধন্যবাদ আপু।

ভালো থাকুন সবসময়।

শুভকামনা রইলো। :)

৪১| ০১ লা মার্চ, ২০১৬ বিকাল ৩:০৬

দিশেহারা রাজপুত্র বলেছেন:

হু দেরী আছে।

সংগ্রহের চেষ্টা করবো।

০১ লা মার্চ, ২০১৬ সন্ধ্যা ৭:১৩

জেন রসি বলেছেন: :)

৪২| ০১ লা মার্চ, ২০১৬ বিকাল ৫:৪৯

মনিরা সুলতানা বলেছেন: রিকি মনি তুমি কিসের রিভিউ লিখ সেটাই ভুলে যাব :-*
বয়ঃ বৃদ্ধা তারমানে এতটা না ;)
আমি বোঝাতে চেয়েছি রিকি মনি যেমন চমৎকার মুভি রিভিউ লিখে থাকে সান্তা রিকির বই (অনুবাদ) নিয়ে রসি ভাই ও ততটাই দারুন রিভিউ লিখেছে :)

০১ লা মার্চ, ২০১৬ সন্ধ্যা ৭:১৫

জেন রসি বলেছেন: হা হা হা

আমি কিন্তু বুঝেছিলাম আপু। :)

৪৩| ০১ লা মার্চ, ২০১৬ রাত ১১:৩৫

পার্থ তালুকদার বলেছেন: চমৎকার কিছু কথা বলেছেন।
দারুণ রিভিউ।

অনুবাদকের জন্য শুভকামনা।

০২ রা মার্চ, ২০১৬ দুপুর ১:৫৯

জেন রসি বলেছেন: ধন্যবাদ ভাই।

শুভকামনা রইলো।

৪৪| ০২ রা মার্চ, ২০১৬ সকাল ৯:২৯

রিকি বলেছেন: @ মনিরা আপু: আপু বুঝছেন না--- মশকরা করছি তো !!! B-)) B-)) B-)) আমিও বুঝেছি তো ! :#)

০২ রা মার্চ, ২০১৬ দুপুর ২:০১

জেন রসি বলেছেন: হা হা

আমরা সবাই বুঝেছি! :)

৪৫| ০৫ ই মার্চ, ২০১৬ রাত ১:৫০

কান্ডারি অথর্ব বলেছেন:



কাল্পনিক_ভালোবাসা বলেছেন: রিকি আপা কি ডাক্তার নাকি? হাতের লেখা দেইখা মনে হইতাছে

=p~

০৬ ই মার্চ, ২০১৬ রাত ১১:৪১

জেন রসি বলেছেন: ধন্যবাদ ভাই। :)

৪৬| ০৭ ই মার্চ, ২০১৬ বিকাল ৫:২৩

রিকি বলেছেন: @ কাণ্ডারি অথর্ব : কা_ভা ভাইয়ের সাথে একমত পোষণ করে ভাই আপনিও বলছেন, আমি ডাক্তার---মুরগির পায়ের ছাপের মত লেখা দেখে !! :(( :(( :((

০৭ ই মার্চ, ২০১৬ সন্ধ্যা ৬:৪৩

জেন রসি বলেছেন: আমি কিন্তু এমন কিছু কই নাই!!!

তবে আমার লেখা কাউকে দেখানো যাবে না, এই সিদ্ধান্ত নিয়ে ফেলেছি!!! B-))

৪৭| ১৫ ই মার্চ, ২০১৬ রাত ১১:১৩

উদাসী স্বপ্ন বলেছেন: রিভিউটা পড়ে পড়ার লোভ হচ্ছে!

১৬ ই মার্চ, ২০১৬ রাত ১২:১২

জেন রসি বলেছেন: আমি পড়ে মজা পেয়েছি। আপনিও পড়ে দেখতে পারেন।

ধন্যবাদ উদাসী ভাই।

৪৮| ১৯ শে মে, ২০১৬ রাত ৮:১৫

প্রোফেসর শঙ্কু বলেছেন: এইটা পড়ার ইচ্ছা জাগলো। রিকিকে অনেক অভিনন্দন এবং শুভেচ্ছা জানিয়ে রাখলাম।

১৯ শে মে, ২০১৬ রাত ১১:১৭

জেন রসি বলেছেন: ধন্যবাদ প্রোফেসর সাহেব। অনেকদিন পর আপনাকে দেখলাম। বইটি পড়ে ফেলুন। শুভকামনা রইলো।

আপনার মন্তব্য লিখুনঃ

মন্তব্য করতে লগ ইন করুন

আলোচিত ব্লগ


full version

©somewhere in net ltd.