নির্বাচিত পোস্ট | লগইন | রেজিস্ট্রেশন করুন | রিফ্রেস

তারা বলে সম্ভব না, আমি বলি সম্ভাবনা

অাল অামীন

ভেজা মেঘ হয়ে শুধু নীল আকাশে ভেসে বেড়াতে ইচ্ছে করে.........

অাল অামীন › বিস্তারিত পোস্টঃ

করলা ইংরেজি কী?

০৭ ই জুলাই, ২০১০ দুপুর ২:০২

সেদিন খেতে বসে পড়লাম মহা বিপদে। খাবারের শুরুটা করলা দিয়ে। ছোট ভাগ্নিটার পাতে করলা তুলে দিতে গিয়েই এ বিপদের অবতারণা। সে হঠাৎ প্রশ্ন করে বসল - মামা, করলা ইংরেজি কী? করলা মুখে তোলার আগেই তিতে স্বাদটা পেয়ে গেলাম.....। কোন বিজাতীয় ভাষাতেই আমার দক্ষতা নেই। তবে পাশে একজন ইংরেজিতে এম. এ. খাবারে হাত বাড়াচ্ছিলেন। উপস্থিত ছিলেন কতিপয় সাম বাংলা কিছু ইংলিশ টাইপ নর-নারী....। প্রশ্নটা শুনে তাদের হাতও মাথার পেছনে চলে গেল। খানিক্ষণ মাথা চুলকিয়েও কেউ স্মরণ করতে পারলেন না করলার ইংরেজি কী। অবশেষে পেলাম ----------।

সত্যি কথা বলতে কী - আমরা প্রতিনিয়ত অনেক ফল-মূল, নানান স্বাদের দেশি-বিদেশি খাবার খাই, কিন্তু অনেক শব্দের ইংরেজি জানিনা।

আপনাদের অনেকেই হয়ত শব্দগুলোর ইংরেজি জানেন। যারা ইংরেজি ভাষায় অনর্গল কথা বলেন কিংবা এই ভাষার প্রতি দুর্বল কিন্তু এসবের ইংরেজি শব্দার্থ জানেন না তাদের জন্য এই পোষ্ট।

আশা রাখি আপনাদের সক্রিয় অংশ গ্রহনে এই পোষ্টটি আনকমন ইংরেজি শব্দের একটি ছোট খাটো ডিকশনারী হয়ে যাবে। যে শব্দগুলো প্রচলিত ডিকশনারীতে পাওয়া যায়না।



করলার মত আরো কয়েকটি শব্দের ইংরেজিও এতদিন জানতাম না। আপনারা কে কে জানেন - আমড়া শব্দের ইংরেজি কী? অথবা কচুর লতি?



মন্তব্য ৯ টি রেটিং +৪/-০

মন্তব্য (৯) মন্তব্য লিখুন

১| ০৭ ই জুলাই, ২০১০ দুপুর ২:১৬

মদন বলেছেন: Bitter Gourd

২| ০৭ ই জুলাই, ২০১০ দুপুর ২:১৭

মদন বলেছেন: হগপাম=আমড়া

৩| ০৭ ই জুলাই, ২০১০ দুপুর ২:১৮

মদন বলেছেন: কচুর লতি = জানিনা

৪| ০৭ ই জুলাই, ২০১০ দুপুর ২:৩০

কাঠফুল বলেছেন: শুনেছি দক্ষিণ আফ্রিকায়ও করলাকে করলাই বলে। উচ্চারণে যা একটু তফাৎ ...

৫| ০৭ ই জুলাই, ২০১০ দুপুর ২:৩১

মুক্ত মণ বলেছেন: Bitter Melon

৬| ০৭ ই জুলাই, ২০১০ দুপুর ২:৩১

আমার স্বপ্ন আমার আকাশ বলেছেন: =p~ =p~ =p~

৭| ০৭ ই জুলাই, ২০১০ দুপুর ২:৩৬

দুরন্ত ইসলাম বলেছেন: এতো জেনে কাজ নাই ।

৮| ০৭ ই জুলাই, ২০১০ দুপুর ২:৫২

যোগী বলেছেন: http://en.wikipedia.org/wiki/Bitter_melon

৯| ০৭ ই জুলাই, ২০১০ বিকাল ৩:০৩

দিগন্তের পথিক বলেছেন: ছোটবেলায় যখন Word Book থেকে ধরে ধরে বাংলা টু ইংরেজী শব্দ মুখস্ত করতে হতো তখন এই রকম হরেক রকম সবজি ও ফল-মূলের নাম পুরোপুরি মুখস্ত ছিলো। কিন্তু বড় হতে হতে এই মুখস্ত শব্দগুলোর সিংহভাগই আর মনে থাকে না। তাই এতো চেষ্টা করেও উল্লেখিত শব্দগুলোর ইংরেজী নামগুলো মনে করতে পারলাম না। তাই অগত্যা অনুসন্ধানের শরনাপন্ন হতেই হলো।
মজার ব্যাপার হলো যে খুঁজতে গিয়ে করলার অনেকগুলো ইংরেজী নাম পেয়ে গেলাম। যথা:
করলা=Balsam Pear, Alligator Pear, Bitter Gourd, Bitter Melon, Bitter Cucumber.

আমড়ার ইংরেজী নাম হলো Hog Plum.

কচুর লতি বলতে আসলে কি বুঝানো হয় সেটা এখনও ভালো মতোন বুঝতে পারছি না। অনেক অনেক খুঁজে পেতে যা পেলাম তা হলো:
কচু=Taro.
কচু শাক=Taro stem.
এক্ষেত্রে কচুর লতি আর কচু শাক কি সমার্থক কিনা সেই বিষয়ে অবশ্য যথেষ্ট দ্বিধা-দ্বন্দ আছে।

আসলে Dictionary কিংবা Word Book থেকে ইংরেজী শব্দ মুখস্ত করে মনে রাখার প্রচেষ্টা করাটা একেবারেই অর্থহীন, কেননা এভাবে নিরেট মুখস্ত বিদ্যার আশ্রয় নিলে ১ বা ২ দিনের বেশি তা মনে রাখা কিছুতেই সম্ভব নয়। তবে বেশি বেশি ইংরেজী বই অর্থ সহকারে পড়ার অভ্যাস গড়লে কিংবা বিভিন্ন প্রবন্ধ ও লেখা ইংরেজী থেকে বাংলা বা বাংলা থেকে ইংরেজীতে অনুবাদ করার সাথে নিজেকে নিয়োজিত রাখলে একটা নিদিষ্ট সময় পর ইংরেজীতে বেশ ভালো একটা দখল এসে যায়।
পোস্টে +++++

আপনার মন্তব্য লিখুনঃ

মন্তব্য করতে লগ ইন করুন

আলোচিত ব্লগ


full version

©somewhere in net ltd.