![]() |
![]() |
নির্বাচিত পোস্ট | লগইন | রেজিস্ট্রেশন করুন | রিফ্রেস |
অন্যান্য লিঙ্ক
১। জন মিল্টনের জীবন ও কর্মসমূহ
২। বাংলা অনুবাদ ও শব্দার্থ
৩। অন হিজ ব্লাইন্ডনেস বাংলা সরল অর্থ, সারমর্ম, ও আলোচনা
অন হিজ ব্লাইন্ডনেজ বাংলা অনুবাদ
যখন আমি ভাবি কীভাবে আমার দৃষ্টি হারিয়েছি,
অর্ধজীবন অতিবাহিত হওয়ার পূর্বে এই অন্ধকার বিশাল জগতে,
আর ঈশ্বর প্রদত্ত কাব্যিক গুণ যা কিনা বিলুপ্তির অন্তরালে,
নিঃষ্ফলভাবে ঘুমিয়েছিল আমার মাঝে, যদিও আমার আত্মা দৃঢ় প্রতিজ্ঞ।
কবিত্ত্ব প্রতিভা দ্বারা সৃষ্টিকর্তাকে সেবা করতে উপস্থিত হব আমি
সঠিক হিসাব নিয়ে, যাতে তিনি প্রাপ্তি নিয়ে তিরস্কার না করেন;
ঈশ্বর কি যথাযথ হিসাব নিবেন, আমাকে দৃষ্টি বঞ্চিত করে?
আমি নির্বোধের মতো প্রশ্ন করি, কিন্তু ধৈর্য্য আমাকে নিবৃত্ত করে।
পরক্ষণেই চাপা বিক্ষুব্ধ উত্তর, সৃষ্টিকর্তার প্রয়োজন নেই
মানুষের সেবার বা কোনো উপহারের। সে-ই শ্রেষ্ঠ
যে তাঁহার প্রসন্ন অধীনতা বহন করে, তারাই সর্বোত্তম সেবা তাকে দেয়। তাহার অবস্থা
রাজকীয়, সহস্রজন তার আদেশ পালন করে দ্রুত,
আর উড়ে যায় মাটি ও সাগরের উপর দিয়ে অবিশ্রান্তভাবে;
যারা দাঁড়িয়ে অপেক্ষা করে, তারাই শুধু ঈশ্বরের সেবা করবে।
২| ২৩ শে ডিসেম্বর, ২০১৮ সন্ধ্যা ৬:১৬
আরোগ্য বলেছেন: দারুণ!
প্যারাডাইজ লস্ট এর কাব্যিক অনুবাদের অপেক্ষায় রইলাম।
২৩ শে ডিসেম্বর, ২০১৮ সন্ধ্যা ৭:০৯
মারুফ আল মাহমুদ বলেছেন: ভাইয়া, আমি ছোট মানুষ , এতো বড় কাজে হাত দেয়ার মত পর্যায়ে আমি এখনো যাইনি, তবে আপনার কথায় অনেক উৎসাহ পাইলাম, ধন্যবাদ। অনুবাদে হাত পাকলে আমি সেটা ধরব আশা করি। আপাতত এটা চেখে দেখতে পারেন।
https://www.rokomari.com/book/32500/paradise-lost
বেশি না ১৬০ টাকা মাত্র!
মন্তব্য ও উৎসাহ দানের জন্যে আবারো ধন্যবাদ জানাচ্ছি।
৩| ২৩ শে ডিসেম্বর, ২০১৮ সন্ধ্যা ৬:৩০
মারুফ আল মাহমুদ বলেছেন: খাইছে!
৪| ২৩ শে ডিসেম্বর, ২০১৮ সন্ধ্যা ৬:৪৫
আফসানা মারিয়া বলেছেন: প্যারাদাইজ রিগেইন্ড এর বাংলা অনুবাদ চাই
২৩ শে ডিসেম্বর, ২০১৮ সন্ধ্যা ৭:১৩
মারুফ আল মাহমুদ বলেছেন: Click This Link
৫| ২৩ শে ডিসেম্বর, ২০১৮ রাত ৮:০০
রাজীব নুর বলেছেন: চমৎকার হয়েছে।
©somewhere in net ltd.
১|
২৩ শে ডিসেম্বর, ২০১৮ বিকাল ৫:১৪
যোখার সারনায়েভ বলেছেন: ভালো লেগেছে !