![]() |
![]() |
নির্বাচিত পোস্ট | লগইন | রেজিস্ট্রেশন করুন | রিফ্রেস |
জীবন মানে উঁচু নীচু পথে অবিরাম গড়িয়ে যাওয়া। পথ চলতে ভাবনাগুলো বয়ে যায় বহতা সময়ের সাথে। কিছু হারিয়ে যায় - কিছু যায় তলিয়ে। আর কিছু লুকিয়ে থাকে নুড়ি পাথরের ফাঁকে ফাঁকে। আমি সেইসবের যা কিছু কুড়িয়ে আনতে পারি ~ তাদের কানাকানি - ফিসফিসানি আর গুঞ্জন গুলোকে শব্দবন্দী করার আন্তরিক অভিপ্রায়ে.. সাফী সৈয়দ [email protected] বিঃ দ্রঃ 'এই ব্লগের সকল নিজস্ব ছবি ও লেখা লেখক কর্তৃক সংরক্ষিত'
Ghazal: Hungama Hai Kyon Barpa
Lyrics: Akbar Allahabadi
Singer : Ghulam Ali
Hungama Hai Kyon Barpa, Thodi Si Jo Pii Lii Hai
Daakaa Toh Nahin Daala, Chori Toh Nahi Kii Hai
Us Mein Se Nahi Matlab, Dil Jis se Ho Begaanaa
Maqasudd Hai Us Main Se, Dil Hii Mein Jo Khinchti Hai
Suraj Mein Lage Dhabba, Fitrat ke Karishme hai
Boot Hum Ko Kahi Kaafir, Allah Ke Marzi Hai
Naa Tajurba kaari Se, Vaaiz Kii Ye Baatein Hai
Is Rang Ko Kyaa Jaane, Puchho Toh Kabhi Pii Hai
Har Zarra Chamaktaa Hai, Anwar-e-Ilaahi Se
Har Saans Ye Kehati Hai, Hum Hai To Khuda Bhi Hai
অনুবাদঃ
হাঙ্গামা কেন এই নিয়ে, একটু না হয় নেশা হলো।
ডাকাতি না কোন, চুরিও তো আমি করি নি ও গো।
এ হৃদয় সঁপেছি যারে আমি, তার তো নেই দিশা কোনো।
ব্যাকুল এই হৃদয় হায়, তাই নেশাতে খুঁজি ঠিকানা কারো।
তার ইশারাতে সূর্যে লাগে গ্রহন, আকাশকে করে কালো।
আমায় বলো যে কাফির, আমার খোদাই তা জানে ভালো।
না গো না তুমি, এই টুকুতে অভিমান করো না কোন ।
সে রঙ অচেনাই থাকে তার, যার কভু নেশা হয়নি গো।
আমার খোদার ইশারায়, হীরার ঝলকে চমকায় কাঁচও।
প্রতি শ্বাসে আমি জানি, আমি আছি তো আছে খোদাও।
অডিও লিংকঃ
Click This Link
ছবিঃ ইন্টারনেট।
২| ০৬ ই সেপ্টেম্বর, ২০০৮ সকাল ৮:৩৬
চাঙ্কু বলেছেন: সুন্দর ১টা গজল ।
উত্তরাধিকার ভাই @ আছেন কিমুন ?? ভালানি ?
১২ ই সেপ্টেম্বর, ২০০৮ রাত ১১:৩২
উত্তরাধিকার বলেছেন:
অনেক দেরীতে জবাব দেয়ায় প্রথমেই দুঃখ প্রকাশ করছি।
অফিসের কাজে একটু দূরে যেতে হয়েছিল বলে বিচ্ছিন্ন ছিলাম।
আমিও ভাল আছি আলহামুদুলিল্লাহ।
আপনিও ভাল থাকুন।
৩| ০৬ ই সেপ্টেম্বর, ২০০৮ সকাল ৮:৪৮
দূরন্ত বলেছেন: অনুবাদটা দেয়াতে খুব ভালো হয়েছে। গজলটা প্রথম শুনলাম। খুব ভালো লাগলো...
১২ ই সেপ্টেম্বর, ২০০৮ রাত ১১:৩৪
উত্তরাধিকার বলেছেন:
আপনার ভাল লাগলো জেনে আমি সুখী হলাম।
অনেক দেরীতে জবাব দেয়ায় দুঃখ প্রকাশ করছি।
শুভেচ্ছা নিন।
৪| ০৬ ই সেপ্টেম্বর, ২০০৮ সকাল ৯:১০
রাইডার বলেছেন: ভালো লাগলো
১২ ই সেপ্টেম্বর, ২০০৮ রাত ১১:৩৪
উত্তরাধিকার বলেছেন:
অনেক ধন্যবাদ আপনাকে রাইডার।
বাইরে ছিলাম, দেরীতে জবাব দেয়ায় দুঃখিত।
৫| ০৬ ই সেপ্টেম্বর, ২০০৮ দুপুর ১২:০৮
আমি ও আমরা বলেছেন: অসাধারন!!, আগে বলতাম মাথায় গোবর ভর্তি ক্রিয়েটিভিটি এখন যে কি বল্বো চিন্তা করছি। দারুন দারুন।
অনেক অনেক ধন্যবাদ অনেক কাজ ফেলে এটা করে দিলি।
ভালো থাকিস দোস্ত।
১২ ই সেপ্টেম্বর, ২০০৮ রাত ১১:৩৮
উত্তরাধিকার বলেছেন:
বাইরে ছিলাম, দেরীতে জবাব দিচ্ছি বলে মাফ করিস দোস্ত।
আমার দেরী হলেও এখানে তোর ভাললাগাটুকু এতটুকু ক্লান্ত হয়নি।
এত ধন্যবাদ দিচ্ছিস কেন রে- তোর ভাল লাগলো এই ভেবে না হয় আরেকটু রাত বেশী জাগা হয়েছিল। এই আর কি
অনেক লেখা জমে গেছে নিশ্চয়ই।
আসবো দেখি...
৬| ০৬ ই সেপ্টেম্বর, ২০০৮ বিকাল ৩:২৩
ফারহান দাউদ বলেছেন: আপনার অনুবাদ? দারুণ তো!
১২ ই সেপ্টেম্বর, ২০০৮ রাত ১১:৪০
উত্তরাধিকার বলেছেন:
বাইরে ছিলাম, দেরীতে জবাব দেয়ায় আমি দুঃখিত ফারহান ভাই।
জী, এই অপচেষ্ঠাটা এই অধমেরই।
শুভেচ্ছা।
৭| ০৬ ই সেপ্টেম্বর, ২০০৮ বিকাল ৩:৩৬
ত্রিভুজ বলেছেন: চমৎকার....
১২ ই সেপ্টেম্বর, ২০০৮ রাত ১১:৪৩
উত্তরাধিকার বলেছেন:
আপনার কাছ থেকে চমৎকার মন্তব্যটা পাওয়া আমার জন্য অনেক সুখের।
অনেক ধন্যবাদ আপনাকে।
কালবেলা'র সাথে ব্লগ নিয়ে প্রথম আলোচনায় আপনি এসেছিলেন। আপনার এই সা.ইন. এর পথে অনেক দূর হেঁটেছেন। এগিয়ে নিয়েছেন এই প্রিয় ব্লগটিকে অনেক মমতায়।
অনেক অনেক শুভেচ্ছা নিন।
বাইরে ছিলাম, দেরীতে জবাব দেয়ায় আমি দুঃখিত।
৮| ০৬ ই সেপ্টেম্বর, ২০০৮ বিকাল ৩:৫১
রাতিফ বলেছেন: বাপরে! আপনি তো আসলেই সুপার অনুবাদ করেন ভাইয়া! এটা কিন্তু আসলেই সিরিয়াসলি বললাম.......দারুন হইছে।
১২ ই সেপ্টেম্বর, ২০০৮ রাত ১১:৪৫
উত্তরাধিকার বলেছেন:
অনেক ধন্যবাদ রাতিফ।
আমার প্রয়াসটুকু তোমার ভাল লাগলো দেখে খুশী হলাম অনেক।
এটা ভাল হয়েছে - সিরিয়াসলি !
মানে আগের অনুবাদ গুলি কি ...
হা হা... অনেক ভাল থেকো ভাইয়া।
তোমার বাড়ি আসবো একটু পরে।
বাইরে ছিলাম, দেরীতে জবাব দিতে হলো।
৯| ০৬ ই সেপ্টেম্বর, ২০০৮ বিকাল ৩:৫৫
অন্তিম বলেছেন: কি অবস্হা ভাইয়া?
কিছুদিন ধরেই গজল অনুবাদে মনোনিবেশ করেছেন।
তাহলে-তো কবিতা ভুলে যাবেন।
কবিতা চাই।
ভাল থাকবেন।
১২ ই সেপ্টেম্বর, ২০০৮ রাত ১১:৫৩
উত্তরাধিকার বলেছেন:
অন্তিম,
বাইরে ছিলাম, দেরীতে জবাব দেয়ায় দুঃখিত।।
আসলেই ওই ক'দিন কথা প্রসঙ্গে গজল গুলি নিয়ে কাজ করলাম।
কবিতা ভুলে যাবো... ভালই বলেছেন কিন্তু।
এই ক'দিন অফিসের চাপে আমার পাগলামি ভাবনারা ভিড়তে পারেনি কাছে।
দেখি একটু স্থির হয়ে নিই। তারপর ডাকবো ওদের...
অনেক ভাল থাকুন।
১০| ০৬ ই সেপ্টেম্বর, ২০০৮ রাত ৯:০৭
তাত্ত্বিক বলেছেন:
আরে খাইছে।
আপনে তো মশাই গজলের আসর বসাইছেন।
পুরা অনুবাদ না হইলেও ভাবানুবাদ আর সুর টা খেয়াল রেখেছেন দেখে ভাল লাগলো।
তিনটাই দেখলাম।
সব গুলোই ভাল হয়েছে।
বনবাস ক'দিনের...
আমিও অনেক দিন বাদে এমুখো হলাম।
শুভেচ্ছা।
১২ ই সেপ্টেম্বর, ২০০৮ রাত ১১:৫৫
উত্তরাধিকার বলেছেন:
আরে তাত্ত্বিক যে- কি খবর?
এই তো ক'দিন কথা প্রসঙ্গে গজল গুলি নিয়ে কাজ করলাম।
বনবাস শেষে আজই এলাম।
দেরীতে জবাব দেয়ায় দুঃখিত।
অনেক ভাল থাকা হয় যেন।
১১| ০৬ ই সেপ্টেম্বর, ২০০৮ রাত ৯:১২
মানুষ বলেছেন: ইংরেজীতে হিন্দি লেখা দেখে মাইনাস দেওয়ার জন্য স্ক্রোল করছিলাম। পরে বাংলা অনুবাদ দেয়া আছে দেখে মাফ করে দিয়েছি
১২ ই সেপ্টেম্বর, ২০০৮ রাত ১১:৫৬
উত্তরাধিকার বলেছেন:
যাক ! তাও শেষে রক্ষা তো পেলাম।
পড়ার জন্য অনেক ধন্যবাদ।
১২| ০৬ ই সেপ্টেম্বর, ২০০৮ রাত ৯:১৬
বিহঙ্গ বলেছেন: সকালে মনটা ভালো হয়ে গেলো। আজ এই লাইনগুলো সারাদিন মনে বাজতে থাকবে।
১২ ই সেপ্টেম্বর, ২০০৮ রাত ১১:৫৮
উত্তরাধিকার বলেছেন:
প্রিয় বিহংগ,
আপনাকে দেখলেই মন ভালো হয়ে যায়।
অনেক দিন পর দেখা হলো।
দেরীতে জবাব দিচ্ছি - বাইরে ছিলাম ভাই। কিছু মনে করেন না।
গজলখানি আসলেই অনবদ্য।
সারা দিন বাজার মতো।
আমি একবার এই গান শুরু করলে একটানা কতবার যে রিপিট হয় গোনা মুশকিল।
অনেক শুভেচ্ছা নিন।
১৩| ০৭ ই সেপ্টেম্বর, ২০০৮ রাত ১:৩০
একরামুল হক শামীম বলেছেন: বাংলা অনুবাদটা কি আপনার?
দারুন ! দারুন!!
১৩ ই সেপ্টেম্বর, ২০০৮ রাত ১২:১৬
উত্তরাধিকার বলেছেন:
জী শামীম ভাই।
এই দুঃসাহসটুকু এই অধমেরই।
দারুন লিখেছেন দেখে স্বীকার গেলাম।
অনেক ভাল থাকুন।
১৪| ০৭ ই সেপ্টেম্বর, ২০০৮ রাত ১:৪৪
বিষাক্ত মানুষ বলেছেন: অনেক অনেক প্রিয় গজল ।
প্রায়ই শোনা হয় । দু'দিন আগেও শুনছিলাম, "হাম কো কিসকি গাম নে মারা ইয়ে কাহানী ফির সাহি"
Akbar Allahabadi এর লেখা কিন্তু আরো কিছু মারাত্মক গজল আছে ।
অনুবাদ ভালো হইছে । +++++
১৩ ই সেপ্টেম্বর, ২০০৮ রাত ২:০৪
উত্তরাধিকার বলেছেন:
অনেক ধন্যবাদ বি.মানুষ।
আপনি গানের মানুষ।
আপনি যখন ভাল বললেন - আমার অবশ্যই খুশী লাগছে।
দকখি সামনে সময় করতে পারলে আপনার শোনা গজলটা নিয়েও কাজ করতে পারি।
শুভেচ্ছা নিন।
১৫| ০৭ ই সেপ্টেম্বর, ২০০৮ রাত ২:১৮
চিটি (হামিদা রহমান) বলেছেন: চমৎকার কাজ করলেন!! এই গজলটা আমার প্রায় শোনা হয়...............আপনার অনুবাদটা অসাধারণ লাগলো
কেমন আছেন?
শুভেচ্ছা থাকলো।
১৩ ই সেপ্টেম্বর, ২০০৮ রাত ২:০৬
উত্তরাধিকার বলেছেন:
চিটি আপু,
বাইরে ছিলাম। জবাব দিতে অনেক দেরী হয়ে গেল যে !
আমার প্রয়াসটুকু আপনার ভাল লাগলো জেনে বাধিত করলেন।
এতদিন দৌড়ের উপর ছিলাম। এবার একটু জিরুবো।
আপনাকেও শুভেচ্ছা।
১৬| ০৭ ই সেপ্টেম্বর, ২০০৮ সকাল ৮:৪৪
তানজু রাহমান বলেছেন: জটিল! গজল শুনতে মাঝে মাঝে যা ভালো লাগে! দারুন লাগছে ভাইয়া!!!
থ্যাংক্যু!
১৩ ই সেপ্টেম্বর, ২০০৮ রাত ২:০৭
উত্তরাধিকার বলেছেন:
আপনাকেও অনেক ধন্যবাদ।
আপনার জটিল লাগলো জেনে সুখী হলাম।
শুভেচ্ছা নিন।
১৭| ০৮ ই সেপ্টেম্বর, ২০০৮ রাত ৯:৩৯
তাত্ত্বিক বলেছেন:
এখন আসেননি দেখছি।
ফিরলে ঘুরে এসেন-
Click This Link
১৩ ই সেপ্টেম্বর, ২০০৮ রাত ২:০৮
উত্তরাধিকার বলেছেন:
এই যে এসে গেছি।
আপনার দেয়া লিংকে যাছি একটু বাদে।
ধন্যবাদ।
১৮| ০৯ ই সেপ্টেম্বর, ২০০৮ সন্ধ্যা ৭:৫৩
সুলতানা শিরীন সাজি বলেছেন: কই তুমি............
গজলের আসর বসিয়ে নিজে কোথায় উধাও.........।
অনুবাদ কাজে লাগলো।
গজলো পছন্দ করি কিন্তু তেমন বুঝিনা.......সুর টেনে রাখে।
জগজিৎ সিং এর গাওয়া কিছু প্রিয় গজল আছে......।অনুবাদ করলে ভালোই হতো.......।
অনেক ভালো থাকো......ব্যস্ততায়।
শুভেচ্ছা।
১৩ ই সেপ্টেম্বর, ২০০৮ রাত ২:১১
উত্তরাধিকার বলেছেন:
সাজি আপু,
তোমাদের গজলের আসরে বসিয়ে একটু কাজে বাইরে গেলাম।
তোমার লিস্ট দিয়ে দিও। কেমন হবে জানি না- চেষ্ঠা করব নিশ্চয়ই।
ব্যস্ততায় ভাল থাকা- ভালই বলেছো।
অন্তত সময়টা কেটে যায় - এ অবশ্য বড় সত্যি।
তোমাকেও শুভেচ্ছা।
ভাল থেকো তোমরা।
১৯| ০৯ ই সেপ্টেম্বর, ২০০৮ রাত ৮:২৮
আসিফ আহমেদ বলেছেন: পরে শুনবো, চুপকে চুপকে টা খুবই ভালো লাগে। বাসায় ইস্নিপস খোলেনা।
১৩ ই সেপ্টেম্বর, ২০০৮ রাত ২:১২
উত্তরাধিকার বলেছেন:
অনেক ধন্যবাদ আসিফ ভাই।
সময় করে আপনার প্রিয় গানটার বারোটা বাজাবো একদিন
অনেক ভাল থাকুন।
১৩ ই সেপ্টেম্বর, ২০০৮ রাত ২:১২
উত্তরাধিকার বলেছেন:
অনুবাদের দুঃসাহস আর কি !
২০| ১৩ ই সেপ্টেম্বর, ২০০৮ রাত ১২:১৪
একরামুল হক শামীম বলেছেন: ব্লগে নিয়মিত দেখছি না। ব্যাপার কি?
১৩ ই সেপ্টেম্বর, ২০০৮ রাত ২:১৪
উত্তরাধিকার বলেছেন:
শামীম ভাই। ঠিকই বলেছেন।
ক'দিন অফিসের কাজে বাইরে বাইরে ছিলাম।
আজই এলাম।
দেখি আবার নেশায় ফিরে আসা- আর কি...!
শুভেচ্ছা নিন।
২১| ১৩ ই সেপ্টেম্বর, ২০০৮ রাত ২:২১
একরামুল হক শামীম বলেছেন: ওয়েলকাম ব্যাক।
নতুন কোন গল্পের সিরিজ চাই।
১৩ ই সেপ্টেম্বর, ২০০৮ ভোর ৪:১২
উত্তরাধিকার বলেছেন:
অনেক ধন্যবাদ শামীম ভাই।
আপনাদের প্রশ্রয়মাখা ভালবাসার টানেই তো ছুটে আসি বারবার।
সিরিজ আসবে সামনে - ইনশাআল্লাহ...
২২| ১৩ ই সেপ্টেম্বর, ২০০৮ রাত ২:২৮
বৈকুনঠ বলেছেন: শুনতাছি, অনেকদিন পরে শুনলাম। আসলেইতো, হাংগামা করনের কি হইল? হাংগামা করনের মানুষ বাদ দিলেইতো হয়!
১৩ ই সেপ্টেম্বর, ২০০৮ ভোর ৪:১৪
উত্তরাধিকার বলেছেন:
জী বৈকুনঠ,
ঠিকই বলছেন।
হাংগামা চাইনা - চাই ঐক্য। চাই শান্তি...চাই অগ্রগতি...।
অনেক ধন্যবাদ আপনাকে।
প্রীতি নিন।
২৩| ১৩ ই সেপ্টেম্বর, ২০০৮ দুপুর ২:৩৫
মুকুল বলেছেন: হঠাৎ গজল নিয়া লাগলেন কেন?
ভালো হয়েছে।
*****
১৪ ই সেপ্টেম্বর, ২০০৮ রাত ৯:২৯
উত্তরাধিকার বলেছেন:
এই আর কি !
পাগলামি'র কি কোন লাইন ঘাট আছে নাকি
ভালো লাগলো দেখে খুশী হইলাম।
অনেক ধন্যবাদ।
২৪| ১৪ ই সেপ্টেম্বর, ২০০৮ রাত ৩:৩০
রুবেল শাহ বলেছেন: গজল মনে হয় এই প্রথম শুনলাম............ +
শুভেচ্ছা রইল
১৪ ই সেপ্টেম্বর, ২০০৮ রাত ৯:৩০
উত্তরাধিকার বলেছেন:
অনেক ধন্যবাদ প্রিয়।
আপনাকেও শুভেচ্ছা।
২৫| ১৪ ই সেপ্টেম্বর, ২০০৮ বিকাল ৪:৫৮
নিবেদীতা বলেছেন: আমার একটা প্রিয় গজল, অনুবাদ সুন্দর হয়েছে।
১৪ ই সেপ্টেম্বর, ২০০৮ রাত ৯:৩২
উত্তরাধিকার বলেছেন:
হুম্ম।
অনেক দিন বাদে আপনাকে দেখলাম।
আমিও ইদানীং নিয়মিত আসতে পারি না।
আপনার প্রিয় গজলের অনুবাদ সুন্দর হয়েছে জেনে বাধিত হলাম।
শুভেচ্ছা নিরন্তর।
২৬| ০২ রা নভেম্বর, ২০০৮ বিকাল ৪:২৬
কাল্বেলা বলেছেন:
বহত খুঊঊব বহত খুঊউব
০২ রা নভেম্বর, ২০০৮ সন্ধ্যা ৬:৪৫
উত্তরাধিকার বলেছেন:
শুকরিয়া...। বহুত শুকরিয়া।
©somewhere in net ltd.
১|
০৬ ই সেপ্টেম্বর, ২০০৮ সকাল ৭:৪২
উত্তরাধিকার বলেছেন:

প্রিয় বন্ধু বাপ্পী'র ফরমায়েশ এ দুঃসাহস দেখালাম।