নির্বাচিত পোস্ট | লগইন | রেজিস্ট্রেশন করুন | রিফ্রেস

নয়দুয়ারি

গ্রীনলাভার

আপাতত মনে হচ্ছে অ্যাডভেন্চারই জীবন। হাটুভাঙ্গার বাঁকেই আমার বাড়ি। সবাইকে নিমন্ত্রন।

গ্রীনলাভার › বিস্তারিত পোস্টঃ

(হে নবী!) গভীর রাতে ঘুম থেকে ওঠো এবং তাহাজ্জুত নামাজ পড়ো। তাহাজ্জুত তোমার জন্য নফল। [১৭:৭৯]

২৬ শে মার্চ, ২০১৮ সন্ধ্যা ৭:৩১

বিতাড়িত শয়তান থেকে আশ্রয় চাচ্ছি।

৭৮: সুর্য পশ্চিমে হেলে পড়ার পর রাতের ঘন অন্ধকার পর্যন্ত তুমি নামাজ কায়েম করো। আর ফজরে কোরআন পাঠে বিশেষ মনোযোগী হও। কারন ফজরের (নামাজে) কোরআন পাঠের সাক্ষী হয় (পবিত্ররা)। ৭৯: (হে নবী!) গভীর রাতে ঘুম থেকে ওঠো এবং তাহাজ্জুত নামাজ পড়ো। তাহাজ্জুত তোমার জন্য নফল। তোমার প্রতিপালক তোমাকে সর্বোচ্চ সম্মানিত স্থান 'মাকামে মাহমুদে' প্রতিষ্ঠিত করবেন।

৮০: অতএব প্রার্থনা করো, 'হে আমার প্রতিপালক! তুমি আমাকে যেখানেই নাও, সত্য ও কল্যানের সাথে নাও। আর যেখান থেকে ফিরিয়ে নাও, সত্য ও কল্যানের সাথে ফিরিয়ে নাও। তোমার কুদরতি শক্তি দিয়ে আমাকে সাহায্য করো।'

৮১: (হে নবী!) বলো, 'সত্য সমাগত। মিথ্যা বিতাড়িত। নিশ্চয়ই মিথ্যা বিলুপ্ত হবে।'

৮২: আমি কোরআন নাজিল করেছি। কোরআন বিশ্বাসীদের জন্য নিরাময় ও রহমত আর জালেমদের ধ্বংসের পথ প্রশস্তকারক।

৮৩: (প্রায়শই এমন হয়!) আমি যখন কাউকে নেয়ামত দান করি, তখন সে (অহংকারে ও ভোগবিলাসে লিপ্ত হয়ে) আমার কাছ থেকে দুরে সরে যায়। আবার যখন তাকে অনিষ্ট স্পর্শ করে তখন হতাশা তাকে আচ্ছন্ন করতে থাকে। ৮৪: (হে নবী! ওদের) বলো, প্রতিটি মানুষ নিজ স্বভাব বা প্রকৃতি অনুসারে কাজ করে আর তোমার প্রতিপালক ভাল করেই জানেন, কে সঠিক পথে চলছে।

[সুরা বনি ইসরাইল-১৭; আয়াত ৭৮-৮৪]

[প্রিয় পাঠক, 'আল কোরআন বাংলা মর্মবানী' কোরআনের বাংলা অনুবাদ নয়। আল্লাহতে সমর্পিত একজন মানুষ হিসেবে কোরআনের বানীর যে অন্তর্নিহিত অর্থ আমি উপলব্ধি করেছি, তা-ই আন্তরিকতার সাথে মায়ের ভাষায় উপস্থাপনের চেষ্টা করেছি।... - শহীদ আল বোখারী মহাজাতক]



মন্তব্য ২৭ টি রেটিং +২/-০

মন্তব্য (২৭) মন্তব্য লিখুন

১| ২৬ শে মার্চ, ২০১৮ সন্ধ্যা ৭:৪৭

সম্রাট ইজ বেস্ট বলেছেন: আসলে কুরআনের মাধুর্য বর্ণনা করা অসম্ভব তার পরও এত সুন্দর! মনটা ভরে যায়!!

২৬ শে মার্চ, ২০১৮ রাত ৮:১৩

গ্রীনলাভার বলেছেন: ধন্যবাদ এবং শুভ কামনা। আল্লাহই মাতৃভাষা তার সৌন্দর্য দিয়ে সৃষ্টি করেছেন।

২| ২৬ শে মার্চ, ২০১৮ সন্ধ্যা ৭:৫২

পলাশবাবা বলেছেন: ৭৯ নং অায়াতে "তাহাজ্জুত তোমার জন্য নফল" বাক্য টা কি কোরআনিক?
কোথাও পেলাম না।
ইংরেজি ভার্সনে এভাবে অনুবাদ করা হয়েছেঃ (79. And in some parts of the night (also) offer the Salah with it as an additional prayer for you. It may be that your Lord will raise you to Maqam Mahmud.)

সূত্রঃQuran Tafsir Ibn Kathir

৩| ২৬ শে মার্চ, ২০১৮ সন্ধ্যা ৭:৫৫

পলাশবাবা বলেছেন: ৭৯ নং অায়াতে "তাহাজ্জুত তোমার জন্য নফল" বাক্য টা কি কোরআনিক?
কোথাও পেলাম না।
ইংরেজি ভার্সনে এভাবে অনুবাদ করা হয়েছেঃ (79. And in some parts of the night (also) offer the Salah with it as an additional prayer for you. It may be that your Lord will raise you to Maqam Mahmud.)

সূত্রঃQuran Tafsir Ibn Kathir

২৬ শে মার্চ, ২০১৮ রাত ৮:১৫

গ্রীনলাভার বলেছেন: additional prayer - অতিরিক্ত যা অত্যাবশ্যকীয় নয় - অপর নাম 'নফল'
ধন্যবাদ ও শুভ কামনা।

৪| ২৬ শে মার্চ, ২০১৮ রাত ৮:০৪

সম্রাট ইজ বেস্ট বলেছেন: পলাশবাবা বলেছেন: ৭৯ নং অায়াতে "তাহাজ্জুত তোমার জন্য নফল" বাক্য টা কি কোরআনিক?
কোথাও পেলাম না।
ইংরেজি ভার্সনে এভাবে অনুবাদ করা হয়েছেঃ (79. And in some parts of the night (also) offer the Salah with it as an additional prayer for you. It may be that your Lord will raise you to Maqam Mahmud.)




আমার জানামতে নফল মানে 'অতিরিক্ত বা অত্যাবশ্যকীয় নয়' এমন।

২৬ শে মার্চ, ২০১৮ রাত ৮:১০

গ্রীনলাভার বলেছেন: additional prayer - অতিরিক্ত যা অত্যাবশ্যকীয় নয় - অপর নাম 'নফল'

৫| ২৬ শে মার্চ, ২০১৮ রাত ৮:২৪

পলাশবাবা বলেছেন: @@সম্রাট ইজ বেস্ট ভাই আমার প্রশ্নটা ছিল এই আয়াতে কি নির্দিষ্টভাবে "তাহাজ্জুত তোমার জন্য নফল" কথাটার উল্লেখ আছে কিনা। কারন অন্যান্য অনুবাদে এর উল্লেখ নাই। "তাহাজ্জুত" শব্দ টারই উল্লেখ পাই নাই।

আমি সমালোচনাকারী নই। আমি একজন বিভ্রান্ত ছাত্র।

আশা করি আমাকে আরো বিভ্রান্ত করবেন না।

এছাড়াও ৭৯ নং আয়াতে কোন অনুবাদে "সর্বোচ্চ সম্মানিত স্থান" শব্দগুলোর এর উল্লেখ নাই।

এগুলো কোথা থেকে আসলো ?



২৬ শে মার্চ, ২০১৮ রাত ৯:০২

গ্রীনলাভার বলেছেন: যে কারনে আমি উপরোক্ত অনুবাদ বেছে নিয়েছি:-

-- আরবিক ভাষা থেকে যখনই অন্য ভাষায় কোরআন অনুবাদ হয় তখন আক্ষরিক অনুবাদ না করে লেখকগন মুল অর্থ ঠিক রেখে কাছাকাছি ভাবঅর্থকে বেছে নেন পাঠকের বোঝার সুবিধার্থে।
-- আমি দুইটি অনুবাদ গ্রন্থে 'তাহাজ্জুদ' শব্দের ব্যবহার পেয়েছি।
-- মাকামে মাহমুদ এর অর্থ করতে গিয়ে লেখক নবিজী (সাঃ) কে সম্মান করে "সর্বোচ্চ সম্মানিত স্থান" শব্দগুলোর ব্যবহার করেছেন। এর অন্য একটি উদাহরন আমি দিচ্ছি - লুত (আঃ) এর কাছে ফেরেশতারা পৌছানোর পর তার কওমের লোকজন বাড়াবাড়ি শুরু করলে লুত (আঃ) তার মেয়েদেরকে দেখিয়ে তাদের বিনিময়ে ফেরেশতা মেহমানদের রেহাই দিতে বলেন। অন্য একটি অনুবাদ গ্রন্থে আমি দেখেছি যে লেখক - লুত (আঃ) এর মেয়েদের কে সম্মান জানিয়ে তাদেরকে বিয়ে করার অনুরোধ এর কথা লিখেছেন। দুইটি অনুবাদই গৃহীত।

আলোচনা সবসময় স্বাগতম।

৬| ২৬ শে মার্চ, ২০১৮ রাত ৮:৩৯

সম্রাট ইজ বেস্ট বলেছেন: 'ফাতাহজ্জাদ বিহি নাফিলাতাল্লাক'। এখানে 'ফাতাহজ্জাদ' শাব্দিক অর্থে ধরলে হবে 'জাগ্রত থাকুন' (তাফসীরে মাআরেফুল কুরআন) আর পারিভাষিক অর্থ তাহাজ্জুদ পড়ুন। 'মাকামাম মাহমুদা' অর্থ "সর্বোচ্চ সম্মানিত স্থান"।

২৬ শে মার্চ, ২০১৮ রাত ৯:০৫

গ্রীনলাভার বলেছেন: ধন্যবাদ এবং শুভ কামনা।
আমিও আশা করছি আল্লাহ আমাকে আরব ভাষার শাব্দিক অর্থের জ্ঞান দান করবেন।

৭| ২৬ শে মার্চ, ২০১৮ রাত ৮:৪০

নেয়ামুল নাহিদ বলেছেন: মন সিক্ত করা অসাধারণ বানী।

২৬ শে মার্চ, ২০১৮ রাত ৯:১৬

গ্রীনলাভার বলেছেন: ধন্যবাদ ও শুভ কামনা।

৮| ২৬ শে মার্চ, ২০১৮ রাত ৯:০১

গ্রীনলাভার বলেছেন: যে কারনে আমি উপরোক্ত অনুবাদ বেছে নিয়েছি:-

-- আরবিক ভাষা থেকে যখনই অন্য ভাষায় কোরআন অনুবাদ হয় তখন আক্ষরিক অনুবাদ না করে লেখকগন মুল অর্থ ঠিক রেখে কাছাকাছি ভাবঅর্থকে বেছে নেন পাঠকের বোঝার সুবিধার্থে।
-- আমি দুইটি অনুবাদ গ্রন্থে 'তাহাজ্জুদ' শব্দের ব্যবহার পেয়েছি।
-- মাকামে মাহমুদ এর অর্থ করতে গিয়ে লেখক নবিজী (সাঃ) কে সম্মান করে "সর্বোচ্চ সম্মানিত স্থান" শব্দগুলোর ব্যবহার করেছেন। এর অন্য একটি উদাহরন আমি দিচ্ছি - লুত (আঃ) এর কাছে ফেরেশতারা পৌছানোর পর তার কওমের লোকজন বাড়াবাড়ি শুরু করলে লুত (আঃ) তার মেয়েদেরকে দেখিয়ে তাদের বিনিময়ে ফেরেশতা মেহমানদের রেহাই দিতে বলেন। অন্য একটি অনুবাদ গ্রন্থে আমি দেখেছি যে লেখক - লুত (আঃ) এর মেয়েদের কে সম্মান জানিয়ে তাদেরকে বিয়ে করার অনুরোধ এর কথা লিখেছেন। দুইটি অনুবাদই গৃহীত।

আলোচনা সবসময় স্বাগতম।

৯| ২৬ শে মার্চ, ২০১৮ রাত ৯:০২

পলাশবাবা বলেছেন: হু ভাই দুইটাই লিখেছেনঃ সর্বোচ্চ সম্মানিত স্থান "মাকামাম মাহমুদে" প্রতিষ্ঠিত করবেন।

তাহলে দাঁড়াচ্ছে অনুবাদ টা হবে
সর্বোচ্চ সম্মানিত স্থানে প্রতিষ্ঠিত করবেন।
বা
"মাকামাম মাহমুদে" প্রতিষ্ঠিত করবেন।

একইভাবে নফল আর তাহাজ্জুদ শব্দদুটি সরাসরি বলা নাই। কিন্তু ওনার অনুবাদে সরাসরি লেখা হয়েছে।

যাহা কোরআনে নাই তাহা আপনে অনুবাদে আছে। নাকি ?

কিন্তু ভাই সাহেব ঈডা কি কোরআনের বিকৃতি নহে?

কোরআনের বিকৃতি করা উচিত হয় নাই । আল্লাহ কে ভয় করেন। ঠিক করে ফেলেন ভাই। ভাল থাকবেন।

২৬ শে মার্চ, ২০১৮ রাত ৯:৪৪

গ্রীনলাভার বলেছেন: "কোরআনের বিকৃতি করা" - আমি দ্বিধাগ্রস্থ।

১০| ২৬ শে মার্চ, ২০১৮ রাত ৯:১৬

সম্রাট ইজ বেস্ট বলেছেন: একইভাবে নফল আর তাহাজ্জুদ শব্দদুটি সরাসরি বলা নাই। কিন্তু ওনার অনুবাদে সরাসরি লেখা হয়েছে।

আপনি বুঝতে পারছেন কিনা আমি জানিনা। فتهجد به نافلة لك (ফাতাহাজ্জাদ বিহি নাফিলাতাল্লাক) কুরআনের আয়াত, অর্থ : (রাত্রির কিছু অংশ) কুরআন পাঠের সাথে জাগ্রত থাকুন (অথবা পারিভাষিক অর্থে 'তাহাজ্জুদ পড়ুন';) এটা আপনার জন্য অতিরিক্ত।

তাহাজ্জুদ আর নফল দুটি শব্দই কুরআনে এসেছে।

১১| ২৬ শে মার্চ, ২০১৮ রাত ৯:১৭

কাতিআশা বলেছেন: খুব ভালো পোস্ট!..মনটা প্রশান্তিতে ভরে গেল!

২৬ শে মার্চ, ২০১৮ রাত ৯:২৫

গ্রীনলাভার বলেছেন: ধন্যবাদ ও শুভকামনা।

১২| ২৬ শে মার্চ, ২০১৮ রাত ৯:১৮

সম্রাট ইজ বেস্ট বলেছেন: 'তাহাজ্জুদ পড়ুন' এর পর ব্র্যাকেটের স্থানে ইমো এসে গেছে।

১৩| ২৬ শে মার্চ, ২০১৮ রাত ৯:৩৭

মোহাম্মদ সাজ্জাদ খান বলেছেন: আয়ুজুবিল্লাহি মিনাশ শাইতানির রাজিম

78#সূর্য ঢলে পড়ার সময় থেকে রাত্রির অন্ধকার পর্যন্ত নামায কায়েম করুন এবং ফজরের কোরআন পাঠও। নিশ্চয় ফজরের কোরআন পাঠ মুখোমুখি হয়।
79#রাত্রির কিছু অংশ কোরআন পাঠ সহ জাগ্রত থাকুন। এটা আপনার জন্যে অতিরিক্ত। হয়ত বা আপনার পালনকর্তা আপনাকে মোকামে মাহমুদে পৌঁছাবেন।
80#বলুনঃ হে পালনকর্তা! আমাকে দাখিল করুন সত্যরূপে এবং আমাকে বের করুন সত্যরূপে এবং দান করুন আমাকে নিজের কাছ থেকে রাষ্ট্রীয় সাহায্য।
81#বলুনঃ সত্য এসেছে এবং মিথ্যা বিলুপ্ত হয়েছে। নিশ্চয় মিথ্যা বিলুপ্ত হওয়ারই ছিল।
82#আমি কোরআনে এমন বিষয় নাযিল করি যা রোগের সুচিকিৎসা এবং মুমিনের জন্য রহমত। গোনাহগারদের তো এতে শুধু ক্ষতিই বৃদ্ধি পায়।
83#আমি মানুষকে নেয়ামত দান করলে সে মুখ ফিরিয়ে নেয় এবং অহংকারে দুরে সরে যায়; যখন তাকে কোন অনিষ্ট স্পর্শ করে, তখন সে একেবারে হতাশ হয়ে পড়ে।
84#বলুনঃ প্রত্যেকেই নিজ রীতি অনুযায়ী কাজ করে। অতঃপর আপনার পালনকর্তা বিশেষ রূপে জানেন, কে সর্বাপেক্ষা নির্ভূল পথে আছে।

২৬ শে মার্চ, ২০১৮ রাত ৯:৪৫

গ্রীনলাভার বলেছেন: মারেফুল কোরআনে এভাবেই অনুবাদ করা হয়েছে। ধন্যবাদ ও শুভকামনা।

১৪| ২৬ শে মার্চ, ২০১৮ রাত ১০:০১

পলাশবাবা বলেছেন: "মাকামে মাহমুদ এর অর্থ করতে গিয়ে লেখক নবিজী (সাঃ) কে সম্মান করে"সর্বোচ্চ সম্মানিত স্থান" শব্দগুলোর ব্যবহার করেছেন।""

বস, নবিজী (সাঃ) কে সম্মান করে কোরআনে বাড়তি শব্দ যোগ করা কি জায়েজ হবে ?
অন্যভাবে কোরআনে বাড়তি শব্দ যোগ করা হলে নবিজী (সাঃ) কে সম্মান বাড়বে না কমবে না কোন প্রভাব পরবে ?

আমি মূলত আমার দায়িত্ব পালন করলাম । আমাকে বিচারের দিন জিজ্ঞাস করা হলে আমার কাছে উত্তর থাকবে।

পুরোটাই যদি কপি পেষ্ট হয় তাহলে আপনি উৎসের উল্লেখ করে দিতে পারেন। আপনার আর দায়িত্ব থাকল না।

আল কোরআন ৪৯ঃ৬ ( O you who believe! If a rebellious evil person comes to you with a news, verify it, lest you harm people in ignorance, and afterwards you become regretful to what you have done. )

২৭ শে মার্চ, ২০১৮ সন্ধ্যা ৭:২৩

গ্রীনলাভার বলেছেন: কপি, পেষ্ট, বস - এই সস্তা শব্দ গুলোর অযাচিত ব্যবহারের কোন প্রয়োজন দেখছি না।
কোনআনের অনুবাদ এবং তাফসির কেউ সর্বসত্ব সংরক্ষন করে লিখে না। উৎস জানতে চেয়েছেন অবশ্যই জানানো হবে। আল কোরআন বাংলা মর্মবানী - শহীদ আল বোখারী মহাজাতক।

১৫| ২৬ শে মার্চ, ২০১৮ রাত ১০:০৮

পলাশবাবা বলেছেন: @@মোহাম্মদ সাজ্জাদ খান, ভাই সুবানা আল্লাহ।

অনুবাদ হবে আক্ষরিক শব্দ দিয়ে।
তাফসির হবে পারিভাষিক শব্দ দিয়ে।

১৬| ২৮ শে মার্চ, ২০১৮ বিকাল ৩:৩২

পলাশবাবা বলেছেন: উৎস আগে জানলে এত কথায় যেতাম না।

শহীদ আল বোখারী মহাজাতক মারাত্নক গুণী ব্যক্তি /

ভদ্রলোক রাশিফলের বইও লিখেছেন আবার আল কোরআন বাংলা মর্মবানীও লিখেছেন।

ভাই এই সেই লোক ?

উৎস আগে জানলে এত কথায় যেতাম না।

শহীদ আল বোখারী মহাজাতক মারাত্নক গুণী ব্যক্তি /

ভদ্রলোক রাশিফলের বইও লিখেছেন আবার আল কোরআন বাংলা মর্মবানীও লিখেছেন।

ভাই এই সেই লোক ?







৩১ শে মার্চ, ২০১৮ দুপুর ১:২১

গ্রীনলাভার বলেছেন: আমারও একই ধারনা - একই ব্যক্তি।
বইটিতে একটাকিছু আমার চোখ এড়িয়ে গিয়েছিল -
[প্রিয় পাঠক, 'আল কোরআন বাংলা মর্মবানী' কোরআনের বাংলা অনুবাদ নয়। আল্লাহতে সমর্পিত একজন মানুষ হিসেবে কোরআনের বানীর যে অন্তর্নিহিত অর্থ আমি উপলব্ধি করেছি, তা-ই আন্তরিকতার সাথে মায়ের ভাষায় উপস্থাপনের চেষ্টা করেছি।... - শহীদ আল বোখারী মহাজাতক]

-- পোষ্টটি এডিট করা হল। ধন্যবাদ এবং শুভ কামনা রইল।

আপনার মন্তব্য লিখুনঃ

মন্তব্য করতে লগ ইন করুন

আলোচিত ব্লগ


full version

©somewhere in net ltd.