নির্বাচিত পোস্ট | লগইন | রেজিস্ট্রেশন করুন | রিফ্রেস |
প্রথম প্রকাশিত হয় ১৮৯৪ সালে,গ্রীসের নামকরা কবি,সাপ্পোর সমসাময়িক,বিলিতিস নামের কোন এক কবির অনুবাদ হিসাবে,ফরাসী লেখক পিয়ের লুইসের অনুবাদ।বিরাট এক চাঞ্চল্য সৃষ্টি করে লেখাটা অনুরাগীদের মনে-খ্রীষ্টপূর্ব ৬০০ সালের এ ধরনের সর্ম্পূন...
খুন করলাম আমি।
খুন করেছি আমি-ইন্দ্রানীকে,
রক্ত গোলাপটা অচেনা দেবীর পায়ে,
আছে কি ভাগ-ভালবাসায়?
ইন্দ্রানী,তুমি আমার-শুধুই আমার।
বর্ষার সুর আমার,ইন্দ্রানীর,
চুমুটা শরতের,
বসন্তে কেটে গেছে শরীর যুদ্ধে,
শীতের ছোঁয়া ছিল না কোথাও।
রাত ফুরোয়নি,রাতে,
ছিলাম স্বপ্নে দিনের আলোয়,
তবু চলে...
ওটা তোমাকে লেখা-সুজন,
একটা পুরোনো চিঠি,
জানি না কে,তুমি?আছো কোথাও হয়তোবা।
বইটায় লুকোনো-পূরবীর কথার কথা,
হয়তো শোননি,আজও।
তারিখটা-বছর পনের হবে,
পুকুর পাড়ের আম দুপুরের গল্পকথা,
বেশ বৃষ্টি ছিল নাকি সেদিন,
ভালবাসায় সাজানো-জানা নেই কথাগুলো দুপুরের।
ভালবাসার বৃষ্টিতে,
আছে...
প্রথম প্রকাশিত হয় ১৮৯৪ সালে,গ্রীসের নামকরা কবি,সাপ্পোর সমসাময়িক,বিলিতিস নামের কোন এক কবির অনুবাদ হিসাবে,ফরাসী লেখক পিয়ের লুইসের অনুবাদ।বিরাট এক চাঞ্চল্য সৃষ্টি করে লেখাটা অনুরাগীদের মনে-খ্রীষ্টপূর্ব ৬০০ সালের এ ধরনের সর্ম্পূন...
সকাল হলে-ইন্দ্রানী খুঁজি আমি,
রাতের শরীর শুধুই শরীর,
গল্প কথা যে খেলায় খেলায়,
ভালবাসা হয় এলেমেলো,
ক্লান্ত ঘামে,হারানো দিন।
শরীরে আসে নতুন শরীর,
মনটা খোঁজে সকাল সুর,
খোঁজে স্নিগ্ধ বুকে,
শান্ত দুপুর,
হাত ধরার এক জীবনানন্দ।
ভালবাসায় চাই আলো,
মুগ্ধ...
শেষ অংশ
এবার শুঁড়িখানায়
কদিন পর দেবীর আদেশ মত ফিরে গেলাম আমার পুরোনো শহরে,যথাযথ ধন্যবাদ দেওয়ার সূযোগ হয়নি,ইচ্ছা ছিল মাদুরায় পৌঁছানোর পঢ় দেবী আইসিসের যথাযযথ পূজা আচার করার,যদিও আমার এ কদিনের...
গাধার রূপান্তর হলো এবার
(২১)
ঘুম ভেঙ্গে গেল আমার,ভঁয়ে...
(২০) লুসিয়াসের রুপান্তর
বাঁশির সুরের মাদকতায় ভেসে ছিল চারপাশটা,দর্শকেরা মেতে উঠলো আরও,যখন ভেনাস ছন্দে ছন্দে আলতো পায়ে,নিতম্ব দুলিয়ে নেচে নেচে ঘুরে বেড়াচ্ছিল এপাশ থেকে ওপাশে,
হাতের ছন্দটাও...
...
(১৮) লুসিয়াসের রুপান্তর
‘এই ঘটনার সাক্ষী গতকালকে আমাকে জানালো তার এক বন্ধু খুবই অসুস্থ,হয়তো বাঁচার কোন আশা নাই,আর ঐ ভাবে অসহনীয় যন্ত্রনায় বেঁচে থাকার চেয়ে মৃত্যুই...
...
...
আমির খসরু দেহলভী
জন্ম-পাতিয়ালী,ভারত
সময়কাল-(১২৫৩-১৩২৫)
গায়ক,কবি,লেখক,কাওয়ালী গানের উদ্ভাবক
হযরত নিজামুদ্দীন আউলিয়ার শিষ্য
পারসী,হিন্দাভী(হিন্দী-উর্দুর মিশ্রন) ভাষায় লেখা
(২)
মজনুর শেকলের নাচ,
সেই তো প্রেমিকের হ্রদয় বাদন্
হলেই না হয় জ্ঞানী তুমি,
মনে রেখ,ভালবাসা ছাড়া ভালবাসা-
বোঝার উপায় নেই কোন,আর।
০০০০০০০
(২)
জানা নেই হয়তো...
(১৫)
...
লুসিয়াসের রূপান্তর
আনুমানিক ১৫৬৬ সালে প্রকাশ,লাতিন ভাষায় লেখা
লেখক,গল্প কথক আপুলুয়াস
‘মাদুরার আপুলুয়াসের রুপান্তর’,যাকে হিপ্পোর অগাষ্টিনের নাম দেয়া, ‘The Golden Ass’
(১৪)
তবে তাদের আনন্দ হতাশায় বদলাতে খুব একটা বেশি সময় নেয়নি,অনেকটা সেই আরোনিয়ার...
©somewhere in net ltd.